"embuscade" - Traduction Français en Arabe

    • كمين
        
    • فخ
        
    • لكمين
        
    • كميناً
        
    • بكمين
        
    • الكمين
        
    • الفخ
        
    • فخاً
        
    • للكمين
        
    • كمائن
        
    • كمينا
        
    • الكمائن
        
    • كمنّا
        
    • كميننا
        
    • كمّين
        
    Trois de ses envoyés sont tombés dans une embuscade et ont été assassinés par des inconnus. UN وقد قتل مهاجمون مجهولون ثلاثة من مندوبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمين.
    Nous avions tout un plan élaboré pour tendre une embuscade à l'équipe verte, et j'ai tourner en rond 20 minutes. Open Subtitles كان لدينا عمل خطة كاملة من لنصب كمين للفريق الأخضر، ولقد تحلق محيط لمدة 20 دقيقة.
    À la place, ils ont pris en embuscade notre force terrestre. Open Subtitles وبدلا من ذلك، فقد قاموا بنصب كمين لقواتنا البرية
    Je pensais la meilleure occasion pour une embuscade serait la soirée avec quelques changements. Open Subtitles أضن بأن أفضل فخ .هو حفلة نوم ولكن مع بعض التعديلات
    Quand elles ont atteint le complexe résidentiel de Saïda, elles ont été prises en embuscade par les forces de sécurité. UN وعندما وصلوا إلى مجمع صيدا السكني تعرضوا لكمين نصبته قوات الأمن.
    embuscade moi en public, donc je ne peux pas se fâcher? Open Subtitles تُعدّان لي كميناً على الملأ حتّى لا أفقد أعصابي
    Après le vol, ils sont tombés dans l´embuscade d´une autre bande. Open Subtitles بعد أن سرقوا البنك وقعوا في كمين عصابة آخرى
    200 voitures auxquelles il a tendu une embuscade... et coulées là-bas. Open Subtitles أوه, فقط حوالي 200 سيارة عمل كمين ليغرقها هناك.
    Déjeuner avec le Président s'est avéré plus difficile que de tendre une embuscade en pleine nuit. Open Subtitles تناول الطعام مع الرئيس كان متعب أكثر من عمل كمين,كمين في أثناء الحرب
    Après avoir interrogé quelques-unes des personnes arrêtées, il a donné l'ordre d'exécuter les 10 prisonniers et de simuler une embuscade. UN وبعد استجواب العديد من المحتجزين، أمر باعدام اﻷشخاص العشرة جميعهم، وبتمثيل كمين صوري.
    Le sous-lieutenant Vásquez a déclaré que le major Beltrán avait donné l'ordre aux soldats de tirer pour simuler une embuscade. UN وقال اللفتنانت ثان فاسكويس إن الرائد بلتران أمر الجنود باطلاق النار لتمثيل كمين.
    Trois soldats ont été blessés dans une embuscade tendue par des hommes armés, alors qu'ils patrouillaient près de Yatta, au sud d'Hébron. UN وأصيب ثلاثة جنود بجراح في كمين نصبه لهم مسلحون أثناء قيامهم بدورية بالقرب من يطه جنوبي الخليل.
    216. Le 19 juillet 1994, le lieutenant Guy Ovadia, des FDI, a été mortellement blessé au cours d'une embuscade, près de Rafiah. UN ٢١٦ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، أصيب الملازم أون غي أوفاديا إصابة قاتلة، وذلك في كمين بالقرب من رفح.
    Dans le second cas, les trois touristes ont été kidnappés à l'occasion d'une embuscade tendue à un train transportant des civils au cours de laquelle 16 passagers ont été tués. UN وفي الحالة الثانية، اختطف السياح الثلاثة في سياق كمين نصب لقطار مدني وأسفر عن مصرع ١٦ راكبا.
    Trois réservistes en patrouille, le sergent-chef Avraham Shabel, 29 ans, le sergent Waffa Assad, 27 ans, et le sergent Mawaffak Abu Shab, 28 ans, ont été tués dans une embuscade tendue par le Hamas à l'est de Gaza. UN وقتل ثلاثة رقباء احتياط كانوا يقومون بأعمال الدورية وهم الرقيب اﻷول افراهام شابيل، ٢٩، والرقيب وفاء أسعد، ٢٧، والرقيب موفق أبو شاب، ٢٨، وذلك في كمين نصبته لهم حماس في مدينة غزة.
    Les opérations se sont intensifiées après la mort de 13 soldats israéliens tués dans une embuscade à l'intérieur du camp de réfugiés. UN واتسع نطاق العمليات بعد مقتل 13 جنديا إسرائيليا وقعوا في كمين داخل مخيم اللاجئين.
    Il était en probation mais il a été pris en embuscade au feu rouge il y a moins de six mois. Open Subtitles حصل على إنذار , لكن وقع في فخ على إشارة مرور قبل أقل من 6 أشهر
    Tué dans une embuscade dans la zone de Jisr al-Shaghur UN إصابته بطلق ناري إثر تعرضه لكمين في منطقة جسر الشغور
    Des témoins oculaires se sont dits convaincus d'être tombés dans une embuscade. UN وقال شهود عيان جازمين إن كميناً قد نصب لهم.
    Un jour on est tombé dans une embuscade, six d'entre nous subissaient le feu ennemi. Open Subtitles و ذات يوم وقعنا بكمين سته منا حوصروا بنيران كثيفه , ثم
    Elle nous dit combien de temps ils ont roulé après l'embuscade. Open Subtitles إنها تخبرنا كم من الوقت قادوا السيارة بعد الكمين
    Tu veux dire l'embuscade tendue par les médias ? Open Subtitles لقد شاهدتك مقابلتك هل تعني الفخ الذي وقعت فيه ؟
    Je ne parle pas de s'asseoir dans une cabane pour prendre en embuscade un cerf venant renifler un appât. Open Subtitles لا أتحدث عن صيد الكُمُون أن تكمن لوعلٍ قد نصبت له فخاً .. فهو واقعٌ فيه
    Condamnation ferme de l'embuscade mortelle contre les Casques bleus nigériens sur l'axe Ménaka-Ansongo UN إدانة شديدة للكمين الإجرامي الذي استهدف ذوي الخوذات الزرقاء النيجريين على الطريق بين ميناكا وأنسونغو
    Ces dernières semaines, des dizaines de civils ont été attaqués, souvent pris en embuscade sur les routes, et tués par des hommes en armes non identifiés. UN ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، قام مسلحون مجهولو الهوية بمهاجمة عشرات المدنيين وقتلهم، غالبا في كمائن على الطرق الرئيسية.
    La SPLA a affirmé que les personnes en question avaient pris une patrouille en embuscade aux alentours du village de Lotho. UN ويزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن هؤلاء الأفراد قد نصبوا كمينا لإحدى الدوريات في منطقة قرية لوتو.
    On peut oublier l'embuscade. Si on reste ici, on est cuits. Open Subtitles لدينا الكثير لنفعله مثل الكمائن اذا بقينا هنا سنهزم
    On avait été pris dans une embuscade. Open Subtitles نحنكنّاقد كمنّا...
    Si le sous-marin a rejoint la chasse, je pense qu'ils sont ici, se dirigeant tout droit dans notre embuscade. Open Subtitles ،إذا إنضمّت الغواصة إلى الصيد أخمّن بأنّهم سوف يكونوا هنا يتجهون تماماً نحو كميننا
    Je ne veux pas d'une embuscade de Duck et Pete. Open Subtitles أوتعلم, لا أود أن أقع في كمّين من داكّ و بيت كامبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus