"emmené" - Traduction Français en Arabe

    • أخذ
        
    • أخذت
        
    • أحضرت
        
    • اخذت
        
    • اخذ
        
    • أخذه
        
    • أخذته
        
    • اصطحب
        
    • واقتيد
        
    • بأخذ
        
    • وأخذته
        
    • اقتيد
        
    • أخذوا
        
    • أُخذ
        
    • اقتياد
        
    Mon père a emmené le reste de la famille en bas, dans la chaufferie, au sous-sol. Open Subtitles ..لذا أخذ والدي عائلته, و ركضو أسفل السلالم إلى غرفة الغلي, إلى القبو
    Selon le témoignage de résidents locaux et aussi de Farkhad Ysifov, qui avait partagé les rigueurs de la détention avec Islam Gadjev, un homme de 60 ans, de la région de Goubatli, était en assez bonne santé lorsqu'il fut emmené en otage. UN وتشير اﻷدلة المتوفرة لدى السكان المحليين وكذلك لدى فرخد يوسيفوف الذي شاطر مشقة حياة السجن مع رجل يبلغ ٦٠ سنة من العمر وهو اسلام غادييف من منطقة غوبادلي، الذي كان سليما عمليا قبل أن أخذ كرهينة.
    Les principales usines d'Arbil auraient été démantelées et l'équipement de valeur emmené dans la zone sous contrôle du Gouvernement iraquien. UN كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق.
    J'ai pensé que ça voulait sans doute dire qu'elle était la quatrième fille dans la salle de bains cette nuit là, celle qui a emmené les bébés. Open Subtitles حسناً ، لقد إكتشفت أن ذلك لابُد أن يعني أنها كانت الفتاة الرابعة ، في حوض الإستحمام بتلك الليلة التي أخذت الطفلان
    J'ai emmené mon fils vous voir chaque fois que vous veniez à L.A. Open Subtitles لقد أحضرت ابني لرؤيتك .كل مرة تأتي الى لوس أنجلس
    Elle vient de partir. Elle a emmené nos filles au parc. Open Subtitles لا، لقد انصرفت للتو لقد اخذت بناتنا إلى الحديقة
    Et c'est pourquoi Walsh a emmené son fils faire cette randonnée ? Open Subtitles و لهذا السبب والش اخذ ابنه الى رحلة لتوسيع الأفق ؟
    On m'a dit qu'il a été emmené directement du plateau de tournage jusqu'à l'aéroport. Open Subtitles لقد قيل لي أن النقل أخذه مباشرةً من التصوير إلى المطار
    Non, on habitait sur mon bateau. Je ne sais pas où elle l'a emmené Open Subtitles كلا, نحن نعيش في قاربي , ولا أعلم إلى أين أخذته
    Gaspar a été emmené au bureau du SGI à Colmera et de là, quelques jours plus tard, à la prison de Comarca à Balide, Dili. UN لقد أخذ غاسبار إلى مكتب الاستخبارات في كولميرا، ديلي، ونقل بعد أيام قليلة من هناك إلى سجن كوماركا في باليدي، بديلي.
    Ce dernier aurait emmené Nang Leng Sa, l'aurait violée puis abattue. UN ويُذكر أن مينت سين أخذ معه نانغ لانغ سا واغتصبها وقتلها بالرصاص.
    M. Opatha aurait alors emmené Mlle Palanithami Sasikala chez sa mère, à Dambulla. UN ثم ادعى بأن السيد أوباثا أخذ الآنسة بالانيثامى ساسيكالا إلى منزل والدته في دامبولا.
    Toot toot a emmené Bart au plus haut point de la ville, le nouveau clocher de la plus importante Eglise de Springfield. Open Subtitles تو تو أخذت بارت إلى أعلى مكان في البلدة برج الكنيسة الجديد في أعلى كنيسة سبرينغ فيلد الجديدة
    La police a emmené votre mari. Et je suis sûre qu'ils voudront vous parler aussi. Open Subtitles , الشرطة أخذت زوجكِ و أنا متأكدة انهم سيكونون بالنتظاركِ للتحدث إليكِ
    Nous étions toutes les 2 présentes quand Heather a emmené Betsey. Open Subtitles حسناً , كلانا كنا موجودين عندما هيذر أخذت بيتسي
    Elle a clairement pensé que si, elle a emmené son matériel médical. Open Subtitles من الجلي، أنها حسبت أنه كان هناك واقعة. لقد أحضرت حقيبتها الطبية
    Ils m'aident à trouver où le FBI a emmené mon père. Open Subtitles إنهم يساعدوننى لأعرف إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى
    En bref, le 17 mars, vous avez emmené 6 femmes de Las Vegas à L.A... Open Subtitles بناءا على التهمة التى ادنت بها سريعا ، فى السابع عشر من مارس أنت وأربعة رجال آخرين اخذ 6 نساء عن طريق طائرة خاصة
    Dans un cas, un enfant malade ne pouvait être emmené chez le docteur parce que la mère n'avait pas d'argent. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الطفل المريض الذي لم يمكن أخذه الى طبيب ﻷن أمه لا تملك مالا تدفعه.
    Il parle toujours de quand on l'y a emmené et qu'ils ont cuisiné devant lui. Open Subtitles نعم هو دائماَ يتكلم عن تلك المرة التي أخذته بها إلى هنالك
    Un témoin de la scène avait emmené les deux femmes au poste de police pour signaler le viol. UN وشهد الحادث شاهد عيان اصطحب المرأة وابنتها إلى مركز الشرطة للإبلاغ عن الجريمة.
    Un membre de la communauté albanaise a été blessé par balle et emmené à l'hôpital de Pristina. UN كما أصيب أحد ألبان كوسوفو بجروح ناجمة عن إطلاق الرصاص عليه واقتيد إلى مستشفى بريشتينا.
    Il a emmené un enfant à la mer. Le football ! Open Subtitles قد قام بأخذ طفل واحد إلى الشاطئ مرة واحدة
    Il voulait un verre. Je l'ai emmené boire un verre. Open Subtitles لا أعلم ، هو أراد شرابا وأخذته للشرب
    Diomi Ndongala aurait été emmené dans divers centres de détention où il aurait été violemment battu. UN ويزعم أن ديومي ندونغالا اقتيد إلى مراكز احتجاز مختلفة حيث تعرض لضرب عنيف.
    Puis, ils ont emmené les Hutus jusqu'au magasin d'un Hutu nommé Mudagi qui s'était enfui. Ils les ont ensuite massacrés. UN وبعد ذلك، أخذوا الهوتو إلى متجر مملوك لشخص من الهوتو اسمه مداجي، كان قد ولى الفرار، وبعد ذلك أعملوا فيهم القتل.
    La famille a assisté à l'arrestation mais n'a pas été informée de l'endroit où le cousin de l'auteur était emmené. UN وشهدت أسرته عملية إلقاء القبض على ابن عمه إلا أنها لم تُعلَم بالوجهة التي أُخذ إليها.
    Le requérant a été emmené dans un bureau situé au 3e étage où il a été séquestré pendant une trentaine de minutes. UN وتم اقتياد صاحب الشكوى إلى مكتب في الطابق الثالث حيث أغلق عليه الباب لمدة 30 دقيقة تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus