Ils ne savent toujours pas ce qu'il lui est arrivé, ou qui l'a emmenée, où elle est allée ou comment... | Open Subtitles | ما زالوا لا يعرفون ما حل بها أو من أخذها أو أين ذهبت أو كيف عادت |
L'homme l'aurait emmenée dans une maison pour la violer. | UN | ويدعى أن الرجل أخذها إلى منزل واغتصبها فيه. |
Je l'ai emmenée à la plage et elle m'a dit qu'elle voulait voir des roses blanches. | Open Subtitles | أخذتها إلى الشاطئ في الصباح قالت, لا أريد رؤية الماء أريد رؤيت الأزهار |
Ils l'ont emmenée chez moi et l'ont tuée pour m'écarter. | Open Subtitles | وبعدها أخذوها إلى منزلي وقتلوها ليبعدوني عن طريقهم |
Je te remercie de m'avoir emmenée à la fac et d'avoir parlé au doyen. | Open Subtitles | أقدر لك الوقت , أخذتني إلى المدرسة وتحدثت مع العميد لمصلحتي. |
Voici l'homme qui vous y a emmenée, l'homme de la camionnette. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذي أخذك هناك الرجل من العربة |
Je l'avais emmenée faire des photos glamour... pour son anniversaire. | Open Subtitles | نعم اصطحبتها الي التصوير في عيد ميلادها في عام من الاعوام |
Le troisième soir, Sabino est venu avec un autre soldat des TNI, appelé Januario, qui lui aussi, l’a emmenée et l’a violée. | UN | وفي الليلة الثالثة أحضرت سابينو جنديا آخر من القوات المسلحة يدعى جانواريو، أخذها هو أيضا بعيدا واغتصبها. |
Cependant, au lieu de la conduire au quartier général de l’armée, il l’a emmenée sur une plage éloignée. | UN | إلا أنه بدلا من أن يأخذها إلى مقر قيادة الجيش أخذها إلى شاطئ بعيد. |
On l'a emmenée au resto, puis en boîte. | Open Subtitles | نحن أخذها إلى جزيرة المدينة ومن ثم الضرب بالهراوات. |
Je l'ai emmenée sur une autre planète. Elle a miaulé. | Open Subtitles | أخذتها إلى ما بعد البشرية، لقد أصدرت مواءاً |
Ils l'ont emmenée de chez elle en voiture jusqu'à un camping-car. | Open Subtitles | لقد أخذوها من منزلها في سيارة ثم الى مقطورة |
Il m'a emmenée dans un motel, comme toi. | Open Subtitles | أخذني لأحد تلك الفنادق الرخيصة مثل التي أخذتني لها |
Tu as traversé l'enfer. Ton esprit t'a emmenée dans un endroit paisible. | Open Subtitles | إنك مررت بالجحيم، لذا أخذك عقلك إلى مكان وادع. |
Je l'ai emmenée moi-même à la clinique. | Open Subtitles | انظر ، لقد اصطحبتها إلى موعد زيارتها للعيادة بنفسي كنت سأكتشف |
Ils ne savent toujours pas ce qu'il lui est arrivé, ou qui l'a emmenée, où elle est allée ou comment... | Open Subtitles | مازالوا لا يعلموا ماذا حدث لها أو من قام بأخذها أو إلى أين ذهبت أو كيف عادت |
Euh, j'étais sûre quand vous m'avez emmenée ici, que c'était parce que... | Open Subtitles | افترضتُ أنّكَ حين جلبتني لهنا، فكان ذلك بسبب... |
J'avais 15 ans, et mon copain m'a emmenée au ciné-parc. | Open Subtitles | كنت في 15 وحبيبي أخذني إلى السينما الميداني |
Elle a été emmenée au NICU où elle est restée six semaines. | Open Subtitles | تم اخذها للعناية المركزه حيث بقت 6 أسبايع |
Celui-ci est venu la chercher après les faits et l'a emmenée en un lieu où se cachaient les victimes de viols politiques. | UN | وأتى المنسق إلى منزلها بعد الحادث وأخذها إلى مكان يختبئ فيه كل من يتعرض للاغتصاب السياسي. |
Elle m'a emmenée là-bas télépathiquement d'une certaine façon. | Open Subtitles | إنها نوعًا أحضرتني هناك تخاطريًا |
Qu'est ce que tu penses de passer chaque moment avec moi avant que tu sois menottée et emmenée ? | Open Subtitles | ما رأيكِ فى قضاء كل دقيقة معي؟ قبل أن يتم أخذكِ بعيداً بالاصفاد. |
La victime a été emmenée loin du groupe, ses yeux ont été bandés, elle a été jetée au sol sur le dos et violée. | UN | وقد أُخذت الضحية من بين المجموعة، معصوبة العينين، ثم دفعت على الأرض على ظهرها واغتصبت. |
Tu sais pourquoi je t'ai emmenée jusqu'ici. | Open Subtitles | أظن بأنّ الأمر ليس سراً سبب إحضاري لكِ إلى هنا |