"en égypte" - Traduction Français en Arabe

    • في مصر
        
    • وفي مصر
        
    • إلى مصر
        
    • ومصر
        
    • ففي مصر
        
    • بمصر
        
    • من مصر
        
    • المصرية
        
    • فى مصر
        
    • داخل مصر
        
    • لدى مصر
        
    • لمصر
        
    • بجمهورية مصر العربية
        
    • ب مصر
        
    • الى مصر
        
    Sa délégation continue d'être préoccupée par le sort des minorités religieuses, notamment en Égypte, au Pakistan et en Chine. UN وأشار إلى أن وفد بلده لا يزال قلقا إزاء محنة الأقليات الدينية، وخاصة في مصر وباكستان والصين.
    En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. UN وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر.
    En 2007, il a rendu visite à sa mère en Égypte. UN وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر.
    en Égypte, le PNUD a continué d'aider activement le Gouvernement à appliquer son programme de réformes économiques. UN وفي مصر استمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع بدور نشط في دعم الحكومة في مجال تنفيذ برنامجها لﻹصلاح الاقتصادي.
    Il est retourné en Égypte en 2004 pour entrer à l'université car il ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. UN وعاد صاحب الشكوى الثالث إلى مصر في عام 2004 للالتحاق بالجامعة إذ لم يتسن له ذلك في عُمان.
    La République arabe syrienne connaît également un chômage élevé mais moindre cependant qu'en Égypte et en Jordanie. UN كذلك تعاني الجمهورية العربية السورية من ارتفاع نسبة البطالة، لكن بمعدلات أدنى من اﻷردن ومصر.
    Il maintiendra des observateurs en Égypte par le truchement d'un bureau de liaison et effectuera un nombre minimal acceptable de patrouilles. UN وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات.
    Des signaux tant positifs que négatifs sont décelables concernant la situation des femmes en Égypte. UN يحمل وضع المرأة في مصر مؤشرات إيجابية ومؤشرات سلبية في الوقت نفسه.
    Droit international privé en Égypte et au Liban, Beyrouth, 1968. UN القانون الدولي الخاص في مصر ولبنان، بيروت، ٨٦٩١.
    Examen des politiques concernant l'investissement : réunion—débat sur les conditions et la politique d'investissement en Égypte UN عمليات استعراض سياسة الاستثمار: الفريق المعني بالبيئة والسياسات الاستثمارية في مصر النظر في تقريري اجتماعي الخبراء
    S'il n'est officiel que depuis 1996, son engagement sur les questions de la santé en Égypte est en réalité bien plus ancien. UN ويرجع إسهامه الرسمي فقط إلى عام 1996، أما إسهامه الفعلي في المسائل الصحية في مصر فيرجع إلى فترة طويلة من الزمن.
    Il est prévu d'effectuer en 2000 une étude de segmentation de marché en Égypte. UN وتتجه النية إلى إجراء دراسة عن تصنيف الأسواق في مصر خلال عام 2000.
    S. E. M. Mouchili Ismaila, Ambassadeur du Cameroun en Égypte. UN سعادة السيد موشيلي إسماعيلا، سفير الكاميرون في مصر.
    Encadré IV Questions liées au ramassage informel des déchets en Égypte UN معالجة مسألة جامعي النفايات خارج الأطر الرسمية في مصر
    en Égypte, la fondation Al Tadamun Microfinance prévoit un microfinancement avec garantie mutualisée s'adressant exclusivement aux femmes. UN وتقدِّم مؤسسة التضامن للتمويل المتناهي الصغر في مصر تمويلاً متناهي الصغر مضموناً جماعياً للنساء حصراً.
    À mon avis, on se marie trop jeune, en Égypte ancienne. Open Subtitles إما أنهم يتزوجون ،وهم صغارٌ جداً في مصر القديمة
    Université en Égypte... vente de systèmes bancaires islamiques en Jordanie... Open Subtitles الكلية في مصر أنظمة البنوك الاسلامية في الأردن
    En Arabie saoudite et en Égypte, la CESAO a appuyé la mise en place de comités chargés du commerce et des transports. UN وفي مصر والمملكة العربية السعودية، دعمت اللجنة تفعيل اللجان المعنية بالتجارة والنقل.
    Il est retourné en Égypte en 2004 pour entrer à l'université car il ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. UN وعاد صاحب الشكوى الثالث إلى مصر في عام 2004 للالتحاق بالجامعة إذ لم يتسن له ذلك في عُمان.
    En 1994, les femmes constituaient un peu plus du quart de la population active au Liban et un peu plus du cinquième en Égypte et en Iraq. UN وفي عام ١٩٩٤ أيضا، كانت النساء يمثلن أكثر بقليل من ربع القوى العاملة في لبنان، وأكثر بقليل من خمسها في العراق ومصر.
    en Égypte et en Tunisie, l'ONU a fourni une assistance technique et des services d'expert pour l'organisation d'élections. UN ففي مصر وتونس، قدمت المنظمة المساعدة التقنية والخبرة في تنظيم الانتخابات.
    Trente-cinq associations de ce type sont actuellement enregistrées en Égypte. UN ويبلغ عدد هذه الجمعيات 35 جمعية مسجلة بمصر.
    Au vu du succès rencontré, cet exemple a été reproduit en Égypte et en Jordanie. UN وأدى نجاح المشروع إلى نقل هذا النموذج إلى كل من مصر والأردن.
    Nous espérons que cette conférence tenue en Égypte marquera une étape décisive dans la prise de conscience de l'unité de la destinée de l'homme sur cette planète. UN إننا نأمل أن يكون انعقاد المؤتمر فوق اﻷرض المصرية نقطة تحول هام. تضع في اعتبارها وحدة المصير البشري فوق كوكبنا.
    Cadre constitutionnel et législatif des droits de l'homme en Égypte et mécanismes de protection de ces droits UN القسم الأول الإطار الدستورى والتشريعى لحقوق الإنسان فى مصر وآليات حماية هذه الحقوق
    L'un d'entre eux demande par ailleurs une indemnisation pour incapacité d'exécuter des contrats en Égypte. UN ويلتمس أحد أصحاب هذه المطالبات العامل في النقل بالطرق البرية التعويض عن عدم تمكنه على ما يزعم من تنفيذ عقود داخل مصر.
    Lettre datée du 7 septembre 1994, adressée à la Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement par l'Ambassadeur de Tunisie en Égypte UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة من سفير تونس لدى مصر إلى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Il semblerait que la pébrine soit arrivée en Égypte avant toi. Open Subtitles يبدو أن مرض البيبرين وصل لمصر قبل أن تصل
    Il ressort des renseignements disponibles, des enquêtes menées dans le pays et de la coopération en matière de sécurité qui nous unit à d'autres pays qu'Oussama ben Laden, Al-Qaida et les Taliban ne se livrent à aucune activité en Égypte. UN :: وفقا للمعلومات المتوافرة والتحقيقات التي أجريت بالبلاد والتعاون الأمني القائم مع مختلف دول العالم لم يثبت إلى الآن وجود أنشطة يقوم بها أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان بجمهورية مصر العربية.
    En 1922, il retourna en Égypte pour la sixième fois. Open Subtitles فعاد الى مصر عام 1922 ليبدأ بعثته السادسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus