"en annexe au rapport" - Traduction Français en Arabe

    • في مرفق تقرير
        
    • في مرفق التقرير
        
    • كمرفق بتقرير
        
    • كمرفق لتقرير
        
    • كمرفق للتقرير
        
    • في مرفق بالتقرير
        
    • في مرفق لتقرير
        
    • في مرفق للتقرير
        
    • في مرفقات تقرير
        
    • كمرفق في تقرير
        
    • في تذييل التقرير
        
    • في مرفق بتقرير
        
    • في مرفق يضاف إلى التقرير
        
    • مرفقاً بالتقرير
        
    Quelques États ont, dans les vues qu'ils ont exprimées, critiqué l'observation générale figurant en annexe au rapport de l'Instance. UN وأعربت بعض الدول عن آراء انتقادية بشأن التعليق العام الوارد في مرفق تقرير المنتدى.
    L'organigramme figure en annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    C'est au moyen de cette méthode qu'a été déterminée la composition des 83,1 millions de dollars indiquée en annexe au rapport. UN ومن ثم جرى اشتقاق تكوين المبلغ 83.1 مليون دولار باستخدام هذه المنهجية وعرضها في مرفق التقرير.
    Le texte de l’Institut de droit international figure dans une note jointe en annexe au rapport du Groupe de travail. UN ويرد نص معهد القانون الدولي في مذكرة ألحِقت كمرفق بتقرير الفريق العامل.
    Le résumé sera joint en annexe au rapport de la première session à la deuxième session du Comité. UN وأفاد بأن هذا الموجز سيحال إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية كمرفق لتقرير الدورة الأولى.
    Les membres du Conseil ont convenu qu'un document explicatif, figurant à l'origine en annexe à la note du Président, figurerait en annexe au rapport annuel. UN واتفق الأعضاء على أن الوثيقة التوضيحية التي ترفق أصلا بمذكرة الرئيس ينبغي أن تدرج كمرفق للتقرير السنوي.
    à joindre en annexe au rapport d'inventaire national UN لإدراجها في مرفق بالتقرير الوطني لقوائم الجرد
    A la lumière de ces objections, le Comité a décidé de ne pas adopter la proposition mais de la consigner en annexe au rapport de la session. UN وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة.
    Il ressort des réactions des parties, jointes en annexe au rapport du Secrétaire général, que cette proposition ne peut constituer une véritable alternative au plan de règlement. UN وتبين ردود الطرفين الواردة في مرفق تقرير الأمين العام أن ذلك الاقتراح لا يمكن أن يكون بديلا حقيقيا لخطة التسوية.
    L'organigramme figure en annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    Le rapport préliminaire du Groupe de travail se trouve en annexe au rapport de la Commission sur sa quarante-septième session et ses conclusions finales figurent aux paragraphes 78 à 87 du rapport de la quarante-huitième session. UN ويرد التقرير اﻷولي للفريق العامل في مرفق تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين وترد نتائجه النهائية في الفقرات من ٧٨ الى ٨٧ من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Elle est favorable à ce que l'Assemblée générale adopte une convention élaborée sur la base des textes du projet d'articles et des points convenus, tels qu'ils figurent en annexe au rapport du Comité spécial. UN ومن الأفضل أن تُقر الجمعية العامة اتفاقية واضحة على أساس نصوص مشاريع المواد ونقاط الاتفاق التي ظهرت في مرفق تقرير اللجنة المخصصة.
    De plus, le Département lui-même avait établi des statistiques concernant le respect des délais de soumission des documents d'avant session, qui figuraient en annexe au rapport susmentionné du Secrétaire général sur la réforme du Département. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الإدارة نفسها بتجميع إحصاءات عن الامتثال في تقديم الوثائق السابقة للدورات، وهي ترد في مرفق تقرير الأمين العام المذكور أعلاه عن إصلاح الإدارة.
    Le curriculum vitæ des candidats figure en annexe au rapport du Conseil de justice interne susmentionné. UN 13 - وترد السير الذاتية للمرشحين في مرفق تقرير مجلس العدل الداخلي المذكور أعلاه.
    Les plus importantes figurent en annexe au rapport à l'examen. UN وأهم تلك التوصيات ترد في مرفق التقرير قيد النظر.
    Les statistiques concernant les pays les moins avancés sont à présent rapidement mises en ligne par divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations et figurent en annexe au rapport annuel du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN تقدم حاليا مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات بيانات إحصائية عبر الإنترنت عن أقل البلدان نموا في الوقت المناسب، وترد في مرفق التقرير السنوي الذي يعده الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    Des statistiques pertinentes et actualisées concernant les pays en développement sans littoral figurent en annexe au rapport annuel du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN تقدم البيانات الإحصائية الحديثة ذات الصلة بشأن البلدان النامية غير الساحلية في مرفق التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    2. Décide en outre de faire figurer la déclaration en annexe au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa quatrième session. UN 2- يقرر أيضاً إدراج الإعلان كمرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة.
    Une version traduite du texte de la loi est reproduite en annexe au rapport initial présenté par Israël. UN وقد أرسلت نسخة مترجمة من هذا القانون كمرفق لتقرير إسرائيل الأصلي.
    Les États-Unis d'Amérique se sont associés à la déclaration et la demande tendant à ce qu'elle soit jointe en annexe au rapport. UN وقد أيدت الولايات المتحدة اﻷمريكية البيان وطلب إضافته كمرفق للتقرير.
    Le contenu de l'avant-projet de loi est produit en annexe au rapport : UN وقد ورد نص مشروع القانون في مرفق بالتقرير.
    A la lumière de ces objections, le Comité a décidé de ne pas adopter la proposition mais de la consigner en annexe au rapport de la session. UN وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة.
    à joindre en annexe au rapport national d'inventaire UN 3 و4 من المادة 3 لإدراجها في مرفق للتقرير الوطني لقوائم الجرد
    1382. Tout en prenant acte des statistiques sur la situation des enfants qui figurent en annexe au rapport de l'État partie et des efforts déployés pour contrôler la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'enfance, le Comité demeure préoccupé par l'absence de données ventilées concernant tous les domaines couverts par la Convention. UN 1382- تحيط اللجنة علماً بالاحصاءات عن حالة الأطفال، الواردة في مرفقات تقرير الدولة الطرف وبالجهود المضطلع بها لرصد خطة العمل الوطنية لصالح الطفل، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Ces observations sont publiées en annexe au rapport de mission, à la demande du gouvernement. UN وتُنشر هذه الملاحظات كمرفق في تقرير الزيارة القطرية في حال طلبت الحكومة ذلك.
    Ces décrets (Nos 59, 92, 93, 109, 115, 116, 117 et 145) figurent en annexe au rapport intérimaire. UN وهذه القرارات )أرقام ٩٥ و٢٩ و٣٩ و٩٠١ و٥١١ و٦١١ و٧١١ و٥٤١( قد وردت مستنسخة في تذييل التقرير المؤقت.
    Or ils revêtent une extrême importance, et il est capital de les intégrer en annexe au rapport du Comité, sous peine de ne plus pouvoir les retrouver ultérieurement dans la documentation de ce dernier, puisqu'ils ont été rédigés pour la Conférence mondiale. UN بيد أنها تكتسي أهمية بالغة، ومن اﻷساسي إدماجها في مرفق بتقرير اللجنة، وإلا فلن نتمكن من العثور عليها فيما بعد في وثائق اللجنة ﻷنها أعدت من أجل المؤتمر العالمي.
    - Présentation, en annexe au rapport, d'informations sur la législation nationale, de données statistiques et d'autres renseignements à caractère général autorisant le rapport à être concis et à s'attacher aux mesures les plus importantes prises par l'État partie pour s'acquitter de ses obligations au titre de l'instrument considéré; UN - ينبغي إدماج المعلومات عن التشريعات الوطنية والبيانات الإحصائية وسائر البنود ذات الطابع العام في مرفق يضاف إلى التقرير الوطني لضمان أن يكون التقرير ذاته موجزا، وأن يركز على أهم الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف للامتثال لالتزامتها الوطنية بموجب المعاهدة ذات الصلة؛
    On trouvera en annexe au rapport intérimaire un résumé des résultats de ces deux ateliers. UN ويرد مرفقاً بالتقرير المرحلي موجز بنتائج هاتين الحلقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus