D'ici à la fin de 2012, 291 rapports en moyenne seront en attente d'être examinés par les organes conventionnels. | UN | وفي نهاية عام 2012، كان هناك ما متوسطه 291 تقريراً بانتظار النظر فيها من جانب هيئات المعاهدات. |
La question, en attente d'une résolution, est à présent entre les mains de l'Assemblée générale. | UN | والأمر حالياً لدى الجمعية العامة، بانتظار اتخاذ قرار بشأنه. |
Le HCR considère, et il a raison, que ces listes ne donnent pas une idée fidèle de la situation en ce qui concerne les fonctionnaires actuellement en attente d'une affectation normale. | UN | وقد أصابت المفوضية في اعتبارها أن هذه القوائم لا تعكس بدقة حالة الموظفين الذين ينتظرون حالياً تكليفهم بمهام اعتيادية. |
Arriéré actuel de rapports en attente d'examen et temps de réunion nécessaire pour l'absorber | UN | المتأخرات الحالية من التقارير التي تنتظر أن يُنظر فيها، والاحتياجات من وقت الاجتماع اللازمة للقضاء على المتأخرات |
Vingt et unième et vingt-deuxième rapports en attente d'examen | UN | لم يُنظر بعد في التقريرين الحادي والعشرين والثاني والعشرين |
1.1 Le requérant, A. M., est un ressortissant de la République démocratique du Congo né en 1960, résidant en France et en attente d'expulsion vers son pays d'origine. | UN | م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ. |
Quatrième et cinquième rapports en attente d'examen | UN | لم يُنظر في التقريرين الرابع والخامس بعد |
en attente d'éclaircissements : excédent de 1,7 t PDO. | UN | بانتظار التوضيح: الزيادة = 1.7 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
en attente d'éclaircissements : excédent de 6,1 t PDO. | UN | بانتظار التوضيح: الزيادة = 6.1 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Toutefois, le projet de loi sur la réforme de la sécurité et les renseignements est toujours en attente d'examen au Parlement. | UN | إلا أن قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات ما زال بانتظار البت بشأنه أمام الهيئة التشريعية. |
Tableau II.4 Nombre de fonctionnaires en attente d'affectation | UN | عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام |
Le HCR considère, et il a raison, que ces listes ne donnent pas une idée fidèle de la situation en ce qui concerne les fonctionnaires actuellement en attente d'une affectation normale. | UN | وقد أصابت المفوضية في اعتبارها أن هذه القوائم لا تعكس بدقة حالة الموظفين الذين ينتظرون حاليا تكليفهم بمهام اعتيادية. |
Rapports en attente d'examen, rapports en souffrance et demandes de rapports complémentaires | UN | التقارير التي تنتظر النظر فيها والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة |
Au début de l'année 2002, on comptait 19 documents complets et 29 documents intérimaires en attente d'être achevés. | UN | ففي مطلع عام 2002، كان عدد الورقات المكتملة 10، وكان عدد الورقات المؤقتة التي تنتظر الإكمال 42. |
Quatrième et cinquième rapports en attente d'examen | UN | لم يُنظر بعد في التقريرين الرابع والخامس |
Huitième et neuvième rapports en attente d'examen | UN | لم يُنظر بعد في التقريرين الثامن والتاسع |
1.1 Le requérant, A. M., est un ressortissant de la République démocratique du Congo né en 1960, résidant en France et en attente d'expulsion vers son pays d'origine. | UN | م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ. |
Septième et huitième rapports en attente d'examen | UN | لم يُنظر في التقريرين السابع والثامن بعد |
1. L'auteur de la communication est Anthony Currie, citoyen jamaïcain détenu à la prison de Ste Catherine (Jamaïque) où il est en attente d'exécution. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو أنطوني كوري، وهو مواطن من جامايكا ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |
en attente d'approbation. | UN | ما زال رهن الإقرار. |
La justice est actuellement saisie de 10 affaires de mariages de mineurs, dont la plupart est en attente d'un verdict. | UN | وعلى سبيل المثال، ينظر نظامنا القضائي حالياً في 10 حالات زواج أحداث، ومعظمها لم يبت فيه بعدُ. |
Il y aurait actuellement 1 400 condamnés en attente d'être exécutés et, en 2012 seulement, 129 personnes auraient été exécutées. | UN | ويُعتَقد أن ما مجموعه 400 1 شخصاً محتجزون حالياً في عنبر الموت، بينما أُعدِم 129 شخصاً في عام 2012 وحده. |
Rapports en attente d'examen et rapports en retard | UN | التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها |
Septième et huitième rapports en attente d'examen | UN | يُنتظر النظر في التقريرين السابع والثامن |
du personnel en attente de poste et en attente d'affectation ; | UN | :: الموظفون في الفترة الفاصلة بين تغيير مواقع عملهم وينتظرون تكليفاً جديداً؛ |
Les conditions de détention des enfants en attente d'expulsion sont extrêmement préoccupantes. | UN | وتشكل ظروف احتجاز الأطفال انتظاراً لإبعادهم مسألة تثير قلقاً شديداً. |