"en avoir marre" - Dictionnaire français arabe
"en avoir marre" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Et je commence à en avoir marre de dire ça aux gens, mais ces choses n'arriveraient pas si vous investissiez simplement dans un coffre à chaussure. | Open Subtitles | و لقد مللت من قول هذا الشيء للناس و لكن هذه الأشياء لن تحصل إذا إستثمرتم بعض المال في خزنه للأحذيه |
La dernière fois qu'on a parlé, tu m'as dit en avoir marre de vendre des skis. J'espère que tu as arrêté. | Open Subtitles | آخر مرّة تحدثنا قلتِ لي أنّكِ سئمتِ بيع ألواح التزلُّج، آمل أنّكِ اعتزلتِ ذلك العمل المُزري الآن. |
Mais il va en avoir marre de cet endroit et finira par mettre un crétin de comptable qu'on détestera aux commandes | Open Subtitles | لكنّه سيملّ هذا المكان ويولي أحد المحاسبين الحمقى المسؤولية، والذي سنكرهه جميعًا. |
Je pensais en avoir marre, mais... Je ne me lasserais jamais de voir des choses exploser. | Open Subtitles | ظننت بأنّني عملتها، لكن مهما كانت المرات التي رأيتها، ترى شيئا ينفجر فقط أبدا لا يصير قديما |
Mais vous devez en avoir marre des compliments. | Open Subtitles | اللعنة. أرهن أنّكم يارفاق قد ملئتم جعبتكم من المديح الآن. |
Les familles des patients acceptés devaient en avoir marre de s'occuper d'eux au point de vouloir s'en débarrasser jusqu'à leurs morts. | Open Subtitles | ارادا عائلات سئمت من الإعتناء بأقاربهم عائلات رغبت بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم |
Je commence à en avoir marre d'être critiqué, manipulé et pris à partie, alors que je n'ai rien fait de mal. | Open Subtitles | اتعلمين , لقد اصبحت متعباً من اكون مُلاماً ومتلاعبا و غير موثوق فيه عندما لم اقم بفعل اي شئ خاطئ |
Vous devez en avoir marre qu'on vous le demande. | Open Subtitles | أعتقد أن الناس يزعجونك بطلبات كهذه طوال الوقت |
Je commence à en avoir marre d'être le seul à avoir les pieds sur terre. | Open Subtitles | إذا أصبحت موظف في الكنيسة سأشعر بالممل الكثير |
Vous croyez qu'ils ont fini par en avoir marre de Donna Summer? | Open Subtitles | هل تعتقدون أنهم أصيبوا بالجنون بما فعلناه؟ |
Et je commence à en avoir marre de me défendre. | Open Subtitles | ولقد سئمت من الحاجة إلى الدفاع عن نفسي. |
L'un est destiné à en avoir marre de l'autre et tu appelles ça abandonner ? | Open Subtitles | أحدنا بالتأكيد سيمل من الآخر ؟ فينهي الأمر ؟ |
Je sais pas, je pense en avoir marre de ces coups d'un soir. | Open Subtitles | لستُ أدري، أعتقدُ أنّي تجاوزتُ الحدود لليوم. |
Je pensais en avoir marre, mais... Je ne me lasserais jamais de voir des choses exploser. | Open Subtitles | لا يهم كم عدد المرات التي أراه فيها ولكن رؤية شئ ينفجر شئ لن أمل منه أبداً |
Le père a dû en avoir marre de trimer pour un gosse débile. | Open Subtitles | ربما الاب قد اتى متعبا وضرب نفسه والولد رأى من المناسب ان يهرب |
Je commence à en avoir marre de présenter les prochains épisodes. | Open Subtitles | لقد تعبت من تقديمنا لجميع هذه الفقرات هكذا |
Tu avais I'air d'en avoir marre. | Open Subtitles | بدوتي وكأنك في حاجة إلي فاصل ذلك الرجل جيد جداً |
Tu dois en avoir marre de la bouffe de l'hôpital. | Open Subtitles | اظن انك سئمت من اكل ذلك المستشفى ها؟ |
Je sais que tu vas en avoir marre de ma sale gueule. | Open Subtitles | تبا ، أعلم أنك ستتعب من النظر إلى قبيح مثلي |
Je commence à en avoir marre de te trouver un endroit où vivre tous les trois mois. | Open Subtitles | سئمت من البحث عن أماكن جديدة لك كل 90 يوم |