"en avoir marre" - Dictionnaire français arabe

    en avoir marre

    verbe

    "en avoir marre" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Et je commence à en avoir marre de dire ça aux gens, mais ces choses n'arriveraient pas si vous investissiez simplement dans un coffre à chaussure. Open Subtitles و لقد مللت من قول هذا الشيء للناس و لكن هذه الأشياء لن تحصل إذا إستثمرتم بعض المال في خزنه للأحذيه
    La dernière fois qu'on a parlé, tu m'as dit en avoir marre de vendre des skis. J'espère que tu as arrêté. Open Subtitles آخر مرّة تحدثنا قلتِ لي أنّكِ سئمتِ بيع ألواح التزلُّج، آمل أنّكِ اعتزلتِ ذلك العمل المُزري الآن.
    Mais il va en avoir marre de cet endroit et finira par mettre un crétin de comptable qu'on détestera aux commandes Open Subtitles ‫لكنّه سيملّ هذا المكان ويولي أحد المحاسبين ‫الحمقى المسؤولية، والذي سنكرهه جميعًا.
    Je pensais en avoir marre, mais... Je ne me lasserais jamais de voir des choses exploser. Open Subtitles ظننت بأنّني عملتها، لكن مهما كانت المرات التي رأيتها، ترى شيئا ينفجر فقط أبدا لا يصير قديما
    Mais vous devez en avoir marre des compliments. Open Subtitles اللعنة. أرهن أنّكم يارفاق قد ملئتم جعبتكم من المديح الآن.
    Les familles des patients acceptés devaient en avoir marre de s'occuper d'eux au point de vouloir s'en débarrasser jusqu'à leurs morts. Open Subtitles ارادا عائلات سئمت من الإعتناء بأقاربهم عائلات رغبت بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم
    Je commence à en avoir marre d'être critiqué, manipulé et pris à partie, alors que je n'ai rien fait de mal. Open Subtitles اتعلمين , لقد اصبحت متعباً من اكون مُلاماً ومتلاعبا و غير موثوق فيه عندما لم اقم بفعل اي شئ خاطئ
    Vous devez en avoir marre qu'on vous le demande. Open Subtitles أعتقد أن الناس يزعجونك بطلبات كهذه طوال الوقت
    Je commence à en avoir marre d'être le seul à avoir les pieds sur terre. Open Subtitles إذا أصبحت موظف في الكنيسة سأشعر بالممل الكثير
    Vous croyez qu'ils ont fini par en avoir marre de Donna Summer? Open Subtitles هل تعتقدون أنهم أصيبوا بالجنون بما فعلناه؟
    Et je commence à en avoir marre de me défendre. Open Subtitles ولقد سئمت من الحاجة إلى الدفاع عن نفسي.
    L'un est destiné à en avoir marre de l'autre et tu appelles ça abandonner ? Open Subtitles أحدنا بالتأكيد سيمل من الآخر ؟ فينهي الأمر ؟
    Je sais pas, je pense en avoir marre de ces coups d'un soir. Open Subtitles لستُ أدري، أعتقدُ أنّي تجاوزتُ الحدود لليوم.
    Je pensais en avoir marre, mais... Je ne me lasserais jamais de voir des choses exploser. Open Subtitles لا يهم كم عدد المرات التي أراه فيها ولكن رؤية شئ ينفجر شئ لن أمل منه أبداً
    Le père a dû en avoir marre de trimer pour un gosse débile. Open Subtitles ربما الاب قد اتى متعبا وضرب نفسه والولد رأى من المناسب ان يهرب
    Je commence à en avoir marre de présenter les prochains épisodes. Open Subtitles لقد تعبت من تقديمنا لجميع هذه الفقرات هكذا
    Tu avais I'air d'en avoir marre. Open Subtitles بدوتي وكأنك في حاجة إلي فاصل ذلك الرجل جيد جداً
    Tu dois en avoir marre de la bouffe de l'hôpital. Open Subtitles اظن انك سئمت من اكل ذلك المستشفى ها؟
    Je sais que tu vas en avoir marre de ma sale gueule. Open Subtitles تبا ، أعلم أنك ستتعب من النظر إلى قبيح مثلي
    Je commence à en avoir marre de te trouver un endroit où vivre tous les trois mois. Open Subtitles سئمت من البحث عن أماكن جديدة لك كل 90 يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus