"en cas de rejet" - Traduction Français en Arabe

    • في حالة رفض
        
    • في حال رفض
        
    • وفي حالة رفض
        
    • وإذا رُفض
        
    • وفي حالة الرفض
        
    • إذا رفض
        
    • وفي حال رفض
        
    • في حالة الرفض
        
    Le Groupe de contact des cinq nations s'est engagé, en cas de rejet, à resserrer les sanctions contre la Serbie et Monténégro. UN لقد تعهد فريق الاتصال الخماسي بالقيام في حالة رفض الخطة، بتشديد الجزاءات على صربيا والجبل اﻷسود.
    en cas de rejet de l'asile d'autres formes de protection sont possibles. UN ويمكن الحصول على أشكال أخرى من الحماية في حالة رفض اللجوء.
    La législation actuelle donne aussi au prévenu la possibilité de faire appel en cas de rejet de sa demande, ce qui peut par conséquent retarder la procédure. UN كذلك يمنح التشريع الحالي المتهم إمكانية الطعن في حالة رفض طلبه، الأمر الذي يمكن أن يؤخر الإجراءات.
    en cas de rejet de leur demande, ils peuvent solliciter une protection juridique provisoire dans les trois jours de la notification de la décision. UN ويجوز لهم، في حال رفض طلبهم، أن يطلبوا حماية قانونية مؤقتة في غضون ثلاثة أيام من تاريخ إخطارهم بالقرار.
    en cas de rejet de la demande le dossier est classé sans autres effets de droit. UN وفي حالة رفض الطلب يحفظ الملف ولا يكون له أي أثر قانوني.
    en cas de rejet d'une demande d'extradition d'un national aux fins d'exécution d'un jugement, la loi n'envisage pas la possibilité d'exécuter une décision pénale étrangère en France. UN وإذا رُفض طلب تسليم مواطن لتنفيذ حكم عليه، لا ينصّ القانون على إمكانية تنفيذ عقوبة جنائية أجنبية في فرنسا.
    Le délai de recours en cas de rejet de la demande d'asile, fixé à huit jours, est très court, et il est à espérer qu'un tel recours est bien suspensif. UN وأضاف أن مهلة الطعن في حالة رفض طلب اللجوء، والتي حُددت بثمانية أيمام، هي قصيرة جداً، وأعرب عن الأمل في أن يكون ذلك الطعن معلِّقاً للقرار فعلاً.
    e. en cas de rejet de la demande, le suspect ou l'accusé peut soumettre au Greffier une nouvelle demande motivée par un changement de circonstances; UN ﻫ - يجوز للمشتبه فيه او المتهم، في حالة رفض الطلب، تقديم طلب آخر إلى المسجل بعد إثبات حدوث تغير في الظروف؛
    en cas de rejet d'une demande de réunion, y a—t—il une possibilité de recours auprès d'une autorité supérieure ? De même, un décret pris en 1993 habilite les autorités à suspendre toute institution ou organisation si l'intérêt supérieur de l'État l'exige. UN وما إذا كانت هناك في حالة رفض طلب بعقد اجتماع إمكانية للطعن بذلك لدى سلطة عليا؟ وقال إن هناك كذلك مرسوما صدر في عام ٣٩٩١ يؤهل السلطات لتعليق عمل أية مؤسسة أو منظمة إذا اقتضت المصلحة العليا للدولة.
    iii) Le [conseil exécutif] informe les participants au projet de sa décision et, en cas de rejet de la demande d'enregistrement, en explique les raisons; UN `3` يقوم [المجلس التنفيذي] بإبلاغ المشاركين في المشروع بقراره وببيان الأسباب في حالة رفض طلب التسجيل؛
    [Le [conseil exécutif] informe les participants au projet de sa décision et, en cas de rejet ou de modification de la demande d'enregistrement, en explique les raisons;] UN `3` يُبلغ [المجلس التنفيذي] المشاركين في المشروع بقراره مع إبداء الأسباب في حالة رفض طلب التسجيل أو تعديله ؛]
    L'auteur craignait qu'en cas de rejet il soit placé sous le contrôle du pouvoir iraquien et soumis à un traitement bien pire que celui qu'il avait subi jusqu'à présent et qui serait constitutif de torture. UN وكان صاحب البلاغ يخشى من أن يوضع، في حالة رفض طعنه، تحت سيطرة الحكومة العراقية ويخضع بالتالي لمعاملة أسوء من تلك التي لقيها حتى ذلك التاريخ، ويتعرض للتعذيب.
    Tout rassemblement doit faire l'objet d'une demande d'autorisation auprès du gouverneur, qui doit dûment motiver sa décision en cas de rejet de la demande. UN ويشترط في تنظيم أي تجمع تقديم طلب للحصول على إذن من المحافظ الذي يتعين عليه أن يبدي أسباب قراره في حال رفض الطلب.
    La société à l'origine de la proposition spontanée garde un titre sur toute la documentation présentée pendant toute la durée de la procédure, documentation qui doit lui être retournée en cas de rejet de la proposition. UN وينبغي للشركة التي تقدم المقترح غير الملتمس أن تحتفظ بملكية جميع المستندات التي تقدمها طوال الاجراء ، وينبغي اعادة جميع هذه المستندات اليها في حال رفض المقترح .
    i) en cas de rejet de toutes les propositions, une déclaration motivée à cet effet; UN (ط) في حال رفض جميع الاقتراحات، بيان بهذا المعنى وبأسباب الرفض؛
    en cas de rejet de ce projet de résolution, la possibilité ainsi offerte de les traduire en justice risque de ne jamais se représenter. UN وفي حالة رفض ما هو مُتَاحُ، على هذا النحو، من إمكانية إحالتهم إلى العدالة، فإن هذه الإمكانية قد تتلاشى إلى الأبد.
    en cas de rejet d'une demande de licence ou de prolongation de validité, les organes susmentionnés sont tenus d'informer par écrit la personne intéressée des motifs de leur décision. UN وفي حالة رفض منح الترخيص أو تمديده، يجب على الأجهزة المشار إليها أن تخطر بذلك مقدم الطلب كتابة مع تحديد أسباب الرفض.
    en cas de rejet, un recours peut être formé devant les tribunaux. UN وإذا رُفض الطلب يجوز الطعن فيه أمـام المحاكم.
    en cas de rejet d'une demande d'extradition, il est toujours possible d'appliquer le principe de justice substitutive, ou principe de droit pénal par représentation. UN وإذا رُفض طلب التسليم، يمكن تطبيق مبدأ العدالة التكميلية أو مبدأ التمثيل في القانون الجنائي.
    Sauf si le requérant souhaite qu'il en soit autrement, toutes les demandes restent confidentielles pendant leur examen et en cas de rejet ou de retrait de la demande. UN وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة ما إذا رفض أو سحب الطلب، إلا إذا طلب مقدم الطلب ذلك.
    en cas de rejet de sa demande, le requérant peut être retenu au-delà du délai de 19 jours étant donné qu'il devient expulsable. UN وفي حال رفض طلبه، يجوز احتجاز طالب اللجوء إلى ما بعد مهلة اﻷيام التسعة عشر نظراً ﻷنه يصبح قابلاً للطرد.
    en cas de rejet, aucune justification satisfaisante n'est donnée. UN ولا تُقدم عادة مبررات كافية في حالة الرفض(91).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus