"en collaboration avec les centres" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون مع المراكز
        
    • بالتعاون مع مراكز
        
    Le Ministère de la santé, en collaboration avec les centres sanitaires locaux, a dispensé des soins médicaux aux rapatriés, leur proposant notamment la mutuelle de santé. UN ووفرت وزارة الصحة للعائدين، بالتعاون مع المراكز الصحية المحلية، الرعاية الطبية، بما في ذلك التأمين الصحي المجتمعي.
    Les activités entreprises dans ce contexte sont réalisées en collaboration avec les centres d'information des Nations Unies, l'UNESCO, le PNUD, l'UNICEF et les organisations de la société civile. UN ويجري الاضطلاع بالأنشطة بالتعاون مع المراكز الإعلامية للأمم المتحدة واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني.
    Ce programme inclut des projets pilotes régionaux et nationaux qui seront mis au point en collaboration avec les centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm ainsi qu'avec la SAICM, en vue de l'application conjointe des trois conventions dans les pays d'Asie et du Pacifique, d'Afrique, et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويشمل هذا البرنامج مشاريع تجريبية إقليمية ووطنية يتم تطويرها بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم ومع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وذلك من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات في بلدان تقع في مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Ils sont gérés et financés en collaboration avec les centres de contrôle et de prévention des États-Unis. UN وتُدار هذه المراكز وتمول بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة.
    :: Formation de neuf centres de santé : sur l'introduction de la farine de sevrage enrichie au maïs obatampa et au soja en collaboration avec les centres de santé et SG 2000; UN ▪ تشكيل 9 مراكز للصحة: حول إدخال دقيق الفطام المقوى بالذرة والصوجة بالتعاون مع مراكز الصحة؛
    Depuis le milieu de l'année 1999, des ateliers ont été organisés à Beyrouth, Islamabad et Moscou en collaboration avec les centres d'information des Nations Unies de ces villes; l'atelier de Beyrouth s'est déroulé en arabe et celui de Moscou en russe. UN وجرى منذ منتصف 1999 تنظيم حلقات عمل في بيروت وإسلام أباد وموسكو، بالتعاون مع مراكز الإعلام المحلية. وقد استخدمت اللغتان العربية والروسية في حلقتي عمل بيروت وموسكو على التوالي.
    169. L'Agence pour l'égalité entre les hommes et les femmes a commencé à mettre en place un mécanisme financier en vue d'exécuter le plan d'action sur l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine (programme FIGAP) en collaboration avec les centres de lutte contre les disparités hommes-femmes opérant au niveau des Entités. UN 169- وبادرت الوكالة المعنية بالشؤون الجنسانية بإنشاء الآلية المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل الجنسانية في البوسنة والهرسك بالتعاون مع المراكز المعنية بالشؤون الجنسانية في الكيانين.
    Dans cette décision, la Conférence des Parties a approuvé les éléments d'orientation figurant dans une annexe à cette décision et a demandé au secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, d'aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national. UN وكان مؤتمر الأطراف قد وافق في هذا القرار على العناصر التوجيهية الواردة في تذييل القرار، وطلب من الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بمساعدة الأطراف، وعلى الأخص الدول النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري.
    Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل مساعدة الأطراف ولا سيما في البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني، بما في ذلك تطوير خطط الطوارئ الوطنية؛
    en collaboration avec les centres sous-régionaux et les pays, élaborer à partir des plans nationaux de mise en œuvre des plans de travail pour le respect par la région des obligations de ses pays. UN ب) وضع خطط عمل للإقليم بالتعاون مع المراكز دون الإقليمية والبلدان لتحقيق التزامات البلدان استناداً إلى خطط التنفيذ الوطنية
    4. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛
    1. La Conférence des Parties, dans sa décision VI/15, appendice II, a notamment prié le secrétariat d'organiser à l'aide de contributions financières volontaires, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, cinq ateliers pour traiter des divers aspects et obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce protocole. UN 1- من بين ما طلبه مؤتمر الأطراف من الأمانة، بمقتضى مقرره 6/15، أن تقوم، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بتنظيم خمس حلقات عمل بشأن مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه، وذلك بمساهمات مالية طوعية.
    Par la décision VI/16, la Conférence des Parties a approuvé des éléments d'orientation pour la détection, la prévention et la répression du trafic illicite de déchets dangereux et a demandé au secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, d'aider les Parties à appliquer les éléments d'orientation au niveau national. UN 84 - اعتمد مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 6/16 العناصر التوجيهية لاكتشاف الاتجار غير المشروع ومنعه ومراقبته في النفايات الخطرة، وطلب إلى الأمانة، بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، أن تساعد الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني.
    5. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 5- يطلب من الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛
    4. Prie le secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, de continuer à aider les Parties, en particulier les pays en développement, à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, et notamment à mettre au point des plans nationaux d'urgence; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، مساعدة الأطراف، وعلى الأخص البلدان النامية، في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، بما يشمله ذلك من وضع خطط قطرية لحالات الطوارئ؛
    — Élaborer des méthodologies pour la formation de ceux qui seront chargés d'enregistrer les systèmes de connaissances traditionnels, en collaboration avec les centres de recherche; UN - تصميم منهجيات للتدريب على تسجيل نظم المعارف التقليدية بالتعاون مع مراكز البحوث؛
    D'intégrer la dimension relationnelle, affective et sexuelle des personnes handicapées dans le projet pédagogique des services agréés et subventionnés par l'AWIPH en collaboration avec les centres de planning familial; UN تضمين البعد العلائقي والعاطفي والجنسي للأشخاص ذوي الإعاقة في المشروع التربوي للدوائر التي تعتمدها الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتقدم لها الدعم المالي بالتعاون مع مراكز تنظيم الأسرة؛
    Maurice a indiqué qu'un programme de sensibilisation baptisé < < zone de tolérance zéro > > avait été mis en place dans quatre régions, en collaboration avec les centres pour la jeunesse. UN وذكرت موريشيوس أن برنامجاً تحسيسياً يدعى " منطقة عدم التسامح " قد وُضع في أربعة مناطق بالتعاون مع مراكز الشباب.
    :: Réaliser des projets pour le renforcement des capacités, y compris des programmes de formation et l'envoi d'experts en collaboration avec les centres de formation sur le tourisme régional en Afrique UN :: تنفيذ مشاريع بشأن بناء القدرات بما في ذلك برامج التدريب وإيفاد خبراء بالتعاون مع مراكز التدريب السياحي الإقليمية في أفريقيا
    Les activités de formation sont exécutées en collaboration avec les centres locaux de développement des compétences tels que celui de Penang. UN وتُنفّذ مبادرة التدريب بالتعاون مع " مراكز تطوير المهارات " المحلية مثل مركز بينانغ (Penang) لتطوير المهارات.
    Dans ces régions, la plupart des programmes de dons d'assistance technique financés par le FIDA sont mis en œuvre en collaboration avec les centres de recherche sur les zones arides et semiarides, c'estàdire l'ICARDA et le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD). UN ومعظم منح المساعدة التقنية التي يمولها الصندوق في منطقتي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا تنفذ بالتعاون مع مراكز البحث في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus