"en compte des" - Traduction Français en Arabe

    • مراعاة المنظور
        
    • المشاريع الصغيرة للتحريج
        
    • مراعاة المنظورات
        
    • في التيار الرئيسي
        
    • إدراج آراء
        
    Ainsi, la prise en compte des sexospécificités fait souvent partie du processus d'élaboration des politiques. UN ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات.
    La prise en compte des questions de parité entre les sexes dans les interventions humanitaires a également été abordée en 2009. UN 32 - عولجت أيضا مسألة إعداد البرامج لأغراض مراعاة المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية في عام 2009.
    :: Élaboration d'orientations et fourniture d'un appui aux missions sur la prise en compte des sexospécificités. UN :: وضع مبادئ توجيهية وتقديم الدعم في مجال السياسات للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني.
    ii) Maintien du nombre actuel des résultats et meilleure prise en compte des considérations de sexe dans les programmes de travail des entités du système des Nations Unies; UN ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة
    La principale priorité du système des Nations Unies à cet égard demeure la prise en compte des femmes dans les programmes et les politiques. UN وما زالت الأولوية الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن تتمثل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج والسياسات.
    Dans ce contexte, la question de la prise en compte des sexospécificités mérite une attention spéciale. UN وفي هذا الإطار، تولى مسألة مراعاة المنظور الجنساني اهتماما خاصا.
    Une unité de la parité qui offrirait des services spécialisés à plein temps dans ce domaine pourrait voir le jour pour appuyer la prise en compte des sexospécificités dans toute l'Organisation. UN ويمكن إنشاء وحدة تعمل بدوام كامل في مجال الخبرة بالمنظور الجنساني لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الاتحاد.
    Le Réseau, qui a pour objet le partage de l'expérience acquise en matière de prise en compte des sexospécificités, recensera également d'autres domaines de collaboration. UN وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون.
    iii) Nouveaux problèmes concernant la formation à l'administration publique, y compris la prise en compte des sexospécificités dans le secteur public UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    Il partage l'avis de la délégation croatienne en ce qui concerne l'importance de la prise en compte des aspects sexospécifiques. UN وهو يشاطر رأي وفد كرواتيا في أهمية مراعاة المنظور الجنساني.
    L'Agence a créé un conseil de coordination composé de représentants des mécanismes nationaux chargés de la prise en compte des questions de l'égalité des sexes. UN إنشاء مجلس للتنسيق يتألف من ممثلي الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Le rapport témoigne d'une certaine confusion conceptuelle entre la prise en compte des problèmes des femmes et la discrimination positive. UN وأضافت أن التقرير يبين بعض الخلط المفاهيمي بين مراعاة المنظور الجنساني والعمل الإيجابي.
    et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités UN تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل.
    Bilan de la prise en compte des sexospécificités dans les travaux des organismes des Nations Unies UN استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة
    ONU-Habitat a formé les autorités municipales et les urbanistes du Kosovo pour promouvoir le renforcement général des capacités institutionnelles de prise en compte des différences entre les sexes dans les activités de planification et de gestion urbaines. UN ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها.
    Prise en compte des changements climatiques et de l'égalité des sexes dans les politiques et les programmes s'y rapportant UN اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ وكفالة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج المتصلة بذلك
    L'objectif de la création de ces structures est d'assurer des liaisons verticales et horizontales entre les institutions chargées de veiller à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes. UN ويتمثل الهدف من إنشاء هذا الكيان في تمكين الربط الرأسي والأفقي للمؤسسات في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le principal objectif du projet était la création de conditions favorables à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes en Bosnie-Herzégovine. UN ويتمثل الهدف الأساسي للمشروع في تهيئة الظروف اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البوسنة والهرسك.
    En outre, il convenait de mieux expliquer au grand public la stratégie de prise en compte des sexospécificités. UN واقتُرحَ أيضا زيادة توضيح الاستراتيجية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبيانها لعامة الجمهور.
    Les donateurs devraient par ailleurs accroître l'aide financière qu'ils apportent aux efforts déployés en faveur de la prise en compte des sexospécificités. UN كذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تزيد من دعمها المالي لجهود مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة.
    Modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités UN الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج
    L'OMS a mis au point des fiches d'information sur la prise en compte des sexospécificités, s'agissant notamment de cécité, de santé mentale, de tuberculose, de blessures consécutives à des accidents de la route et d'hygiène en situation de catastrophe. UN كما أصدرت منظمة الصحة العالمية نشرات إعلامية عن مراعاة المنظورات الجنسانية في مجالات العمى والصحة العقلية والدرن والإصابات الناجمة عن الحركة على الطرق والصحة في حالة الكوارث.
    En outre, nous continuerons sans relâche à oeuvrer pour la prise en compte des préoccupations des femmes. UN إضافة إلى ذلك، سنظل يقظين فيما يتعلق بإدماج شواغل المرأة في التيار الرئيسي.
    Les processus inclusifs et transparents devraient s'appuyer sur le consentement préalable, libre et éclairé ainsi que sur la prise en compte des besoins des femmes dans l'élaboration et la programmation des politiques. UN وينبغي أن توفر السياسات الرامية إلى كفالة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وإلى إدراج آراء المرأة في وضع السياسات والتخطيط لدعم هذه العمليات الشاملة والشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus