Le titulaire est en congé spécial sans traitement depuis 2009. | UN | ظل شاغل هذه الوظيفة في إجازة خاصة بدون مرتب منذ عام 2009 |
Sont exclus 144 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 74 fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations. | UN | ولا يشمل هذا العدد 144 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 74 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
:: en congé spécial sans traitement ou retournant d'un tel congé; | UN | :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة |
Les fonctionnaires en congé spécial sans traitement et les fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations ne sont pas inclus dans le nombre total de fonctionnaires affectés à des postes soumis à la répartition géographique. | UN | ولا يدخل في العدد الكلي للموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي الموظفون في إجازات خاصة بدون مرتب أو الموظفون المعارون إلى منظمات أخرى. |
Sont exclus 183 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 55 fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations. | UN | ولا يشمل هذا العدد 183 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 55 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
Sont exclus 172 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 53 fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations. | UN | ولا يشمل هذا العدد 172 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 53 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
Les 50 autres, soit 33,6 % étaient en congé spécial à plein traitement; quatre d'entre eux étaient en arrêt de maladie. | UN | وكان اﻟ 50 الآخرون، أي 33.6 في المائة، في إجازة خاصة ويتقاضون مرتباتهم كاملةً، بما في ذلك 4 كانت لديهم ظروف طبية محددة. |
Sont exclus 152 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 61 fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations. | UN | ولا يشمل هذا العدد 152 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 61 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
Les 50 autres, soit 33,6 % étaient en congé spécial à plein traitement; quatre d'entre eux étaient en arrêt de maladie. | UN | وكان الـ 50 الآخرون، أي نسبة 33.6 في المائة، في إجازة خاصة ويتقاضون مرتباتهم كاملةً، بما في ذلك 4 كانت لديهم أحوال طبية محددة. |
Fonctionnaires en congé spécial sans traitement | UN | موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب |
Fonctionnaires en congé spécial sans traitement | UN | موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب |
Fonctionnaires en congé spécial sans traitement | UN | موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب |
Fonctionnaires en congé spécial sans traitement | UN | موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب |
La décision de mettre tel ou tel fonctionnaire en congé spécial à plein traitement à l'occasion d'une enquête sur des allégations de faute suscite toute une jurisprudence. | UN | 239 - وأحد الإجراءات التي خضعت لعددٍ من الأحكام هو وضع الموظفين في إجازة خاصة بمرتب كامل في سياق التحقيقات الجارية في ادعاءات بسوء السلوك. |
Sont également exclus 172 fonctionnaires en congé spécial sans traitement et 53 fonctionnaires détachés auprès d'autres organisations. | UN | ولا يشمل كذلك الموظفين الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب (172 موظفا) والموظفين المنتدبين لدى كيانات أخرى (53 موظفا). |
Les 50 autres (33,6 %) étaient en congé spécial à plein traitement. | UN | وكان الخمسون الآخرون (أو 33.6 في المائة) في إجازات خاصة بمرتب كامل. |
Les 50 autres (33,6 %) étaient en congé spécial à plein traitement. | UN | وكان الخمسون الآخرون (أو 33.6 في المائة) في إجازات خاصة بمرتب كامل. |
17. Les dépenses ont été légèrement supérieures aux prévisions en raison principalement de l'envoi en mission à plusieurs reprises de fonctionnaires du Siège chargés de prêter leur concours dans les domaines administratif et financier à l'occasion d'une longue absence en congé spécial de l'assistant administratif. | UN | ٧١- كان اﻹنفاق أعلى بقليل مما كان مرتقباً أساساً، وذلك بسبب عدة بعثات من المقر لتوفير الدعم في القضايا اﻹدراية والمالية أثناء اﻹجازة الخاصة الممددة للمساعد اﻹداري. |
d) Le fonctionnaire appelé sous les drapeaux qui est mis en congé spécial sans traitement conserve le statut qu'il avait le dernier jour où il a été employé par l'Organisation avant de partir en congé sans traitement. | UN | )د( يحتفظ الموظف، الذي يستدعى للخدمة العسكرية ويمنح من أجل ذلك إجازة خاصة بدون مرتب، بمركزه حسب شروط التعيين كما كان عليه في آخر يوم عمل قبل أن يأخذ الإجازة الخاصة بدون مرتب. |
e) Sur demande écrite du fonctionnaire, présentée avant sa mise en congé spécial en application du paragraphe précédent, l'Organisation versera les cotisations (part de l'Organisation, part du fonctionnaire ou les deux) dues à la Caisse commune des pensions pendant la période correspondant au congé spécial. | UN | (هـ) تدفع المنظمة، بناء على طلب كتابي يقدمه الموظف قبل منحه إجازة خاصة عملا بالفقرة السابقة، مساهمة المنظمة و/أو الموظف في المعاش التقاعدي أثناء فترة الإجازة الخاصة هذه. |
En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège. | UN | وفي عام 2006، طلب إلى فرقة العمل التركيز على ثمانية موظفين فرضت عليهم إجازة خاصة. وكانت هذه الحالات في معظمها تتعلق بمسائل المشتريات في المقر. |
D’un autre côté, il ne semble guère approprié qu’un chef de secrétariat sollicitant un nouveau mandat ne soit pas tenu de se mettre en congé spécial alors que les autres candidats internes seraient tenus de le faire. | UN | ومن جهة أخرى اعتُبر من غير الملائم عدم حصول رئيس تنفيذي يشغل المنصب ويتقدم لولاية أخرى على إجازة خاصة بينما يطالَب المرشحون الداخليون الآخرون بالقيام بذلك. |
f) Tout fonctionnaire en congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées doit faire connaître au Secrétaire général, dans les 90 jours qui suivent sa libération, s'il souhaite être réintégré au Secrétariat. | UN | )و( على الموظف الذي يمنح إجازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية أن يعلم الأمين العام، في غضون 90 يوما بعد ترك الخدمة العسكرية، إن كان يرغب في العودة إلى العمل في الأمانة العامة. |
Le Département de la gestion conserverait le pouvoir de mettre le fonctionnaire en congé spécial sans traitement; | UN | وستبقى سلطة وضع الموظف في إجازة إدارية بدون مرتب من اختصاص إدارة الشؤون الإدارية؛ |