"en constante" - Traduction Français en Arabe

    • الآخذة في
        
    • مستمراً
        
    • مطردة على
        
    • عملية دائمة
        
    • لا تكف عن
        
    La gestion et le contrôle des agents pathogènes humains sont un domaine en constante évolution: UN تُعد إدارة ومراقبة الممْرضات البشرية من الممارسات الآخذة في التطور:
    La Convention s'est révélée un corpus juridique non pas statique, mais dynamique et en constante évolution. UN فأثبتت الاتفاقية أنها ليست نظاما جامدا ولكنها تتكون من مجموعة من القوانين الدينامية الآخذة في التطور.
    Cette mission, vous l'effectuez dans un environnement en constante évolution. UN إنكم تقومون بهذه المهمة في ظل مناخ يشهد تطوراً مستمراً.
    Mesdames, Messieurs, cette mission, vous l'effectuez dans un environnement en constante évolution. UN سيداتي، سادتي، إنكم تقومون بهذه المهمة في ظل مناخ يشهد تطوراً مستمراً.
    L'aide des donateurs a été en constante augmentation ces dernières années, atteignant 8,7 milliards de dollars en 2007, et devrait s'élever à 10 milliards de dollars en 2008. UN وقد شهدت المساعدات التي قدمتها الجهات المانحة زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية، إذ بلغت 8.7 بلايين دولار في عام 2007.
    Le système des documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) est en constante évolution et le Conseil se félicite du regain d'importance accordé à la réduction de la pauvreté. UN ويمثل نهج " ورقات استراتيجية الحد من الفقر " عملية دائمة التطور، ويرحب المجلس بتجديد التركيز على الحد من الفقر.
    Nous devons appréhender le meilleur moyen de parvenir à nos objectifs que sont depuis longtemps la paix et la sécurité internationales dans cet environnement en constante évolution. UN ويلزمنا معرفة أفضل السبل لبلوغ أهداف طال انتظارها وتمثلت في تحقيق السلم والأمن الدوليين في هذه البيئة الآخذة في التغير.
    Cette base de données, en constante expansion, apportera une aide précieuse aux praticiens du droit pénal international. UN وستتيح قاعدة البيانات الآخذة في التوسع عونا لا يقدر بثمن للمختصين في مجال القانون الجنائي الدولي.
    IV. Des politiques nationales d'innovation en constante évolution 9 UN رابعاً - سياسات الابتكار الوطنية الآخذة في التطور 11
    Le taux élevé de l'accroissement démographique est l'un des éléments négatifs en jeu, car les communautés agricoles et pastorales doivent nécessairement produire l'énergie, les aliments, les fourrages et les revenus dont elles ont besoin, à partir de ressources en terres en constante diminution. UN وتتفاقم المشكلة بارتفاع معدل نمو السكان الذي يجبر المزارعين والرعاة على انتاج طاقتهم، وغذائهم، وعلفهم، ودخلهم من مساحات الأراضي الآخذة في التناقص.
    IV. Des politiques nationales d'innovation en constante évolution UN رابعاً- سياسات الابتكار الوطنية الآخذة في التطور
    Ces pratiques sont diverses et en constante évolution : elles comprennent la consommation forcée de biens et de services, l'abus de confiance, et le transfert ou le vol de ressources financières ou d'autres biens, et peuvent être le fait de proches, de soignants, de vendeurs malhonnêtes ou d'escrocs. UN وتنطوي الإساءة المالية على العديد من الأشكال الآخذة في التطور، ابتداء من الاستهلاك القسري للسلع والخدمات وانتهاء إلى اختلاس الموارد المالية وغيرها من الأصول أونقلها أو سرقتها. وهذا النوع من سوء المعاملة يمكن أن يرتكبه الأقارب أو مقدمو الرعاية أو البائعون المسيئون أوالمحتالون.
    Ainsi, la sensibilité de la communauté internationale à l'égard de la pollution de l'air et de l'eau est en constante évolution. UN فعلى سبيل المثال، تغيرت حساسية المجتمع الدولي لتلوث الهواء والماء تغيراً مستمراً.
    La coordination interinstitutions dans les pays de programme sortant d'un conflit est en constante amélioration. UN 44 - وما برح إحراز التقدم مستمراً في التنسيق بين الوكالات في البلدان المستفيدة من برامج ما بعد النزاع.
    En réaction à ces observations, d'autres représentants ont estimé que le droit au développement était une notion en constante évolution, dont certains aspects seraient toujours ambigus et controversés. UN وردا على هذه التعليقات، رأت وفود أخرى أن الحق في التنمية مفهوم يتطور تطوراً مستمراً وذو جوانب يكتنفها دائما الغموض ويثور حولها الجدل.
    Le Congrès est actuellement saisi de plusieurs projets de loi qui visent à renforcer les droits des travailleurs − garantissant le maintien de leur liberté de s'associer, de se syndiquer et de négocier collectivement dans une économie américaine en constante évolution. UN وتُعرض على الكونغرس في الوقت الحالي عدة مشاريع قوانين تلتمس تعزيز حقوق العمال من أجل ضمان أن يتمكن العمال باستمرار من التجمع بحرية والتنظيم وممارسة التفاوض الجماعي لأن اقتصاد الولايات المتحدة يشهد تغيراً مستمراً.
    L'aide des donateurs a été en constante augmentation ces dernières années, atteignant 7,4 milliards de dollars en 2006. UN وشهدت المساعدات التي قدمتها الجهات المانحة زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية، إذ بلغت 7.4 بلايين دولار في عام 2006.
    L'aide des donateurs a été en constante augmentation ces dernières années, atteignant 7,4 milliards de dollars des États-Unis en 2005. UN وشهدت المساعدات التي قدمتها الجهات المانحة زيادة مطردة على امتداد السنوات القليلة الماضية، فبلغت 7.4 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005.
    L'aide des donateurs a été en constante augmentation ces dernières années, atteignant 5,6 milliards de dollars des États-Unis en 2004. UN وشهدت المساعدات التي قدمتها الجهات المانحة زيادة مطردة على امتداد السنوات القليلة الماضية، فبلغت 5.6 بليون دولار في عام 2004.
    Le système des documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) est en constante évolution et le Conseil se félicite du regain d'importance accordé à la réduction de la pauvreté. UN ويمثل نهج " ورقات استراتيجية الحد من الفقر " عملية دائمة التطور، ويرحب المجلس بتجديد التركيز على الحد من الفقر.
    Le système des documents de stratégie de réduction de la pauvreté est en constante évolution et le Conseil se félicite du regain d'importance accordé à la réduction de la pauvreté. UN ويمثل نهج " ورقات استراتيجية الحد من الفقر " عملية دائمة التطور، ويرحب المجلس بتجديد التركيز على الحد من الفقر.
    L'Union européenne espère que les résolutions présentées au titre des points 93 et 94 de l'ordre du jour refléteront objectivement ces problèmes en constante évolution, ce qui permettra à l'Assemblée générale de les adopter par consensus. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي بأن تكون القرارات المقدمة في إطار البندين ٩٣ و ٩٤ من جدول اﻷعمال تعبيرا عن تلك المشاكل التي لا تكف عن التطور، مما يمكن الجمعية العامة من إقرارها بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus