v) Prête une attention particulière aux pays en développement et aux pays en transition lorsqu'il traite de toutes les questions susmentionnées; | UN | ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه؛ |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | أن يتم تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
v) Prêterait une attention particulière aux pays en développement et aux pays en transition lorsqu'il traiterait de toutes les questions susmentionnées; | UN | ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه. |
Elle permet de fournir aux pays en développement et aux pays en transition les ressources financières additionnelles dont ils ont besoin pour réaliser leur objectif d'un développement durable. | UN | وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة. |
Les données recueillies devraient comprendre l'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها المساعدة المقدّمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Les données recueillies devraient comprendre l'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات المساعدة التي تقدم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Il a demandé le renforcement de l'aide en matière de renforcement des capacités et de l'appui technologique apportés par le PNUE aux pays en développement et aux pays en transition. | UN | ودعا المجلس أيضا إلى أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مزيدا من الدعم في مجالي بناء القدرات والتكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Nous devons allouer aux pays en développement et aux pays à économie en transition des ressources adéquates qui leur permettent de donner corps aux possibilités offertes par les technologies numériques. | UN | ويجب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الفرص الرقمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
L'élargissement du mandat de ces bureaux permettra aux pays en développement et aux pays en transition d'étendre la gamme des sources de financement potentielles. | UN | وقال إن توسيع نطاق ولاية هذه المكاتب سيتيح الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتوسيع نطاق مصادر الاستثمار الممكنة. |
Cela permettrait aux pays en développement et aux pays à économie en transition ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et autres de disposer de suffisamment de temps pour bien planifier et coordonner leur participation effective. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح الفرصة أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات لأجراء التخطيط والتنسيق الكافيين من أجل المشاركة الفعالة. |
Il soutient en particulier les initiatives thématiques lancées par l'ONUDI en complément des programmes intégrés et pour apporter une assistance adaptée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | وأعرب عن دعمه بوجه خاص للمبادرات المواضيعية التي أطلقتها اليونيدو لتكملة البرامج المتكاملة ولتقديم مساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتفق واحتياجات كل منها. |
Il est également important de fournir une assistance pratique aux pays en développement et aux pays en transition, ainsi qu'à leurs associations régionales, dans leurs négociations avec les entreprises multinationales. | UN | كما أن من الهام تقديم المساعدة العملية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى رابطاتها الإقليمية، عند التفاوض مع المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
Il est également important de fournir une assistance pratique aux pays en développement et aux pays en transition, ainsi qu'à leurs associations régionales, dans leurs négociations avec les entreprises multinationales. | UN | كما أن من المهم تقديم المساعدة العملية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى رابطاتها الإقليمية، عند التفاوض مع المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
Seules les technologies appropriées sont transférées aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Seule la technologie appropriée est transférée aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Ces orientations pourraient être particulièrement utiles aux pays en développement et aux pays en transition. | UN | :: أن مثل هذا التوجيه بشأن التنفيذ قد يكون بالغ الأهمية للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
∙ Conférer une plus large autonomie aux pays en développement et aux pays en transition à l'égard des politiques permettant d'agir sur les flux des capitaux. | UN | :: تأمين استقلال ذاتي أكبر للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بالسياسات التي تؤثر على تدفقات رؤوس الأموال. |
23. Décide en outre que les mesures ci-après s'appliqueront [aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement [et aux pays d'Afrique]]: | UN | 23- يقرر أيضاً أن تطبق التدابير التالية على [أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية [وبلدان أفريقيا]]: |
Cependant, l’ONUDI ne doit pas s’endormir sur ses lauriers mais accroître le volume des ressources qu’elle fournit aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | غير أن اليونيدو لا ينبغي أن تكتفي بما أنجزت بل يجب أن تزيد حجم الخدمات التي تقدمها الى البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
Prenant acte du rapport du secrétariat sur les enseignements tirés par le passé de l'assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition, | UN | وإذ تلاحظ تقرير الأمانة عن الدروس المستفادة من المساعدة التقنية التي سبق أن قدمت إلى بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Dans ce contexte, nous jugeons nécessaire de poursuivre et d'accroître l'assistance fournie aux pays en développement et aux pays à revenu intermédiaire, car ce sont précisément ces pays qui peuvent devenir le moteur de futurs progrès sociaux et économiques. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أن من الضروري مواصلة تقديم وزيادة المساعدة للبلدان النامية والمتوسطة الدخل لأن تلك البلدان تحديدا يمكن أن تصبح قوة دافعة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي مستقبلا. |
La meilleure façon de garantir un ordre international stable consiste à fournir aux pays en développement et aux pays les moins avancés des connaissances et des possibilités d'avancement dans le domaine économique, social et technologique. | UN | وأفضل سبيل لضمان نظام دولي مستقر توفير المعرفة وفرص التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتكنولوجي للبلدان النامية والأقل نموا. |
Convaincue de la nécessité d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour permettre une amélioration du fonctionnement des pouvoirs publics et renforcer la responsabilité et la transparence, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تقدم إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، مساعدة تقنية تهدف إلى تحسين نظم الادارة العامة وتعزيز المساءلة والشفافية، |
C'est aux pays en développement et aux pays à économie en transition qu'il incombera de faire de la lutte antitabac une des priorités de leurs stratégies nationales afin d'amorcer le dialogue voulu avec les donateurs. | UN | ويعود للبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمر تحديد أولويات مكافحة التبغ في استراتيجياتها القطرية للشروع في الحوار الذي يتعين إقامته مع المانحين. |