Les perspectives à court terme : ralentissement de la croissance dans bon nombre de pays en développement et de pays en transition | UN | الصورة المرتقبة في اﻷجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Notant la proportion relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition qui participent aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, | UN | وإذ يلاحظ مستوى المشاركة المتدني نسبيا للخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها، |
Notant la proportion relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition participant aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, | UN | وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها، |
De fait, un certain nombre de pays en développement et de pays en transition ont lié leurs taux de change à la monnaie nationale de l’un des États membres de la Communauté. | UN | وبالفعل ربط عدد من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية معــدلات صرف عملاتها بعــملة وطنية لدولة أو أخرى من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Tenue de séminaires d'entreprises en 36 endroits à l'intention de pays en développement et de pays en transition économique | UN | تنظيم حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في 36 موقعا في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION D'EXPERTS DE PAYS en développement et de pays EN TRANSITION | UN | تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات |
Notant la proportion relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition qui participent aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, | UN | وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبيا لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها، |
Notant la proportion relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition participant aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, | UN | وإذ يلاحظ مستوى المشاركة الضعيف نسبيا للخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها، |
Financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Notant la participation relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition participant aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceuxci, | UN | وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها، |
Nombre de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays à économie en transition, dont la demande d'agrément a été approuvée : | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين تمت الموافقة على تسجيلهم |
Notant la participation relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition participant aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, | UN | وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها، |
Tenue de séminaires d'entreprise en 36 endroits à l'intention de pays en développement et de pays en transition économique | UN | عقد حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية في 36 موقعا لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
(Nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays en transition associés au Département) | UN | الشركاء من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، المرتبطة بالإدارة |
Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, | UN | وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية، |
Un grand nombre de pays en développement et de pays en transition ont pris des mesures similaires dont les effets combinés sur l'utilisation rationnelle de l'énergie pourraient s'avérer plus importants que prévu. | UN | كما بدأ كثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال تأخذ بسياسات مشابهة مؤخرا، وقد يكون أثرها المشترك في أوجه كفاءة استخدام الطاقة أوضح مما كان متوقعا عموما. |
Toutefois, la coopération avec des entreprises de pays en développement et de pays en transition offre de bien meilleures chances de résoudre les problèmes d'ajustement. | UN | غير أن هناك فرصا أكثر بكثير لحل مشاكل التكيف الهيكلي من خلال التعاون بين المشاريع تكمن في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Ce nouveau système devrait améliorer l'accès des fournisseurs de pays en développement et de pays dont l'économie est en transition aux appels d'offres lancés par les entités du système. | UN | ومن المتوقع أن يزيد هذا النظام الجديد من فرص استفادة بائعين ينتمون إلى بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من عروض الشراء التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Chaque réunion organisée jusquelà a pu bénéficier de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition grâce au mécanisme de financement institué par le Conseil. | UN | وكل اجتماع عقد حتى الآن أنجز بنجاح واستفاد من مشاركة خبراء من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، هؤلاء الخبراء الذين مول حضورهم بموجب المخطط. |
Bon nombre de pays en développement et de pays à économie en transition ont retiré des avantages importants de l'ouverture de leurs marchés et de l'élaboration de politiques favorables aux investissements privés. | UN | وقد أحرز العديد من البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال مكاسب جمة فيما يتعلق بفتح اﻷسواق ووضع سياسات استثمار مشجعة للقطاع الخاص. |
Notant le nombre croissant de femmes et de petites filles venant de pays en développement et de pays en transition qui sont victimes de trafiquants et constatant que les jeunes garçons sont également victimes de la traite des êtres humains, | UN | وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار، |
b) Coopération technique : cours de formation, séminaires et ateliers : programme de formation annuel de six semaines (et publication d'un bulletin d'information semestriel à l'intention des anciens participants) pour 12 à 16 journalistes de la presse écrite et audiovisuelle provenant de pays en développement et de pays en transition. | UN | (ب) التعاون التقني: الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برنامج سنوي للتدريب مدته ستة أسابيع (يتضمن نشر رسالة إخبارية نصف سنوية لمن سبق لهم المشاركة في البرنامج) يشترك فيه ما يتراوح بين 12 و 16 مذيعا وصحفيا من البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
c) Projets opérationnels. Appui de fond aux projets de coopération technique concernant l'intégration de pays en développement et de pays en transition dans le système commercial international (20). | UN | )ج( المشاريع الميدانية - تقديم الدعم الفني الى مشاريع التعاون التقني المتصلة بإدماج البلدان النامية والبلدان المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي )٢٠(. |
En outre, pour chacun des thèmes indiqués plus haut, le secrétariat invite des experts, de pays développés, de pays en développement et de pays en transition, à présenter au cours des consultations des communications orales étayées par de brèves contributions écrites. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الأمانة، فيما يتعلق بكل موضوع من الموضوعات المشار إليها أعلاه، الخبراء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم عروض شفوية مشفوعة بمساهمات مكتوبة موجزة تتوفر في أثناء المشاورات. |
Le total des IED en provenance de pays en développement et de pays à économie de transition a bondi de 4 milliards de dollars en 1985 à 304 milliards de dollars en 2007. | UN | فقد زاد مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر القادم من بلدان نامية واقتصادات تمر بمرحلة انتقالية زيادة كبيرة، من 4 مليارات دولار في عام 1985 إلى 304 مليارات دولار في عام 2007. |
La préparation d'un stage de formation à l'intention de hauts fonctionnaires et de négociateurs de pays en développement et de pays à économies en transition sur les moyens de concilier les politiques commerciales et les politiques en matière d'environnement est pratiquement achevée. | UN | على وجه الخصوص، كاد العمل يكتمل في إعداد دورة تدريبية للمسؤولين والمفاوضين من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة الانتقال بشأن موضوع التوفيق بين السياسات التجارية والبيئية. |
13. Au total, 46 exposés techniques ont été présentés par des orateurs invités venus de pays en développement et de pays industrialisés pendant les quatre jours qu'ont duré les sessions techniques, et deux communications l'ont été lors de la séance par affiches. | UN | 13- وقُدِّم إجمالا 46 عرضا تقنيا شفويا من جانب متكلمين مدعوين من البلدان النامية والصناعية على السواء خلال الجلسات التقنية التي دامت أربعة أيام، كما قُدِّمت ورقتان في جلسة ملصقات. |