Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura ont braqué un projecteur pendant cinq minutes en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien postés au sud de Rmeich ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais pendant 2 minutes. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من مركز جنوب رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة دقيقتين. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant à proximité du poste de l'armée libanaise à Mayss el-Jabal ont braqué pendant 40 secondes un projecteur en direction du territoire libanais. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة ميس الجبل على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 40 دقيقة. |
Israël a en outre lancé des missiles à tête chercheuse à infrarouge depuis sa position de Tall al-Faras, dans le Golan syrien occupé, en direction du territoire de la République arabe syrienne. | UN | كما قامت إسرائيل بإطلاق صاروخين حراريين من موقع تل الفرس في الجولان السوري المحتل باتجاه أراضي الجمهورية العربية السورية. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais ainsi que du poste de l'armée libanaise à Manara. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز المنارة التابع للجيش اللبناني. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont arrêtés à la Porte de Fatima et ont braqué leurs armes en direction du territoire libanais. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند بوابة فاطمة ووجهوا السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Jabal el-Sammaka ont pointé le canon d'un char Merkava en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة ميركافا من موقعه في جبل السماقة باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant à la Porte d'Abbasiyé ont pointé leurs armes en direction du territoire libanais. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية عند بوابة العباسية. |
Les trois chars ont braqué leurs canons en direction du territoire libanais et ont réintégré le territoire occupé à 11 h 35. | UN | وقامت الدبابات الثلاث بتوجيه مدافعها باتجاه الأراضي اللبنانية، وعند الساعة 11:35 غادر الجميع إلى الداخل المحتل. |
À 8 h 10, une patrouille de six hommes, accompagnés de deux véhicules militaires à grande manœuvrabilité et deux Land Rover, est arrivée dans le secteur. Certains soldats ont braqué leur arme en direction du territoire libanais. | UN | وعند الساعة 8:10 حضرت إلى المكان دورية راجلة مؤلفة من 6 ستة عناصر وجيب هامر عدد 2 اثنين ولاند روفر حيث قام عناصر إحدى الآليات بتوجيه أسلحتهم باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Tell el-Raheb ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في تل الراهب على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué le canon d'un char Merkava positionné près du poste de Salha, en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة نوع مركافا كانت متمركزة في جوار مركز صلحة باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à la porte de Douheira ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في بوابة الضهيرة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية وبشكل عشوائي. |
Un char de l'ennemi s'est positionné derrière un remblai de terre, en face de Kfar Kila, et a braqué son canon en direction du territoire libanais. | UN | مقابل بلدة كفركلا، قامت دبابة معادية بالتمركز خلف أحد السواتر الترابية ووجهت مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية المقابلة. |
En face du poste de Meïsat, un char Merkava a braqué son canon en direction du territoire libanais. | UN | مقابل مركز الميسات، عملت دبابة ميركافا تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Au contraire, ce sont les FARDC qui ont tiré en direction du territoire rwandais, à Kabuhanga, près de Petite Barrière et de Kamahoro. | UN | على العكس من ذلك، أطلقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية النيران باتجاه أراضي رواندا في كابونغا، قرب بيتيت باريير وكاماهورو. |
Le 27 décembre 2000, l'eau a commencé à couler, faiblement, dans ledit cours d'eau en direction du territoire de la République islamique d'Iran. | UN | في 27 كانون الأول/ديسمبر 2000 بدأ الماء في التدفق بكميات ضئيلة في النهر المذكور في اتجاه أراضي جمهورية إيران الإسلامية. |
Les véhicules ont quitté les lieux en direction du territoire iranien au bout de 30 minutes. | UN | ت (2983) وبعد 30 دقيقة غادروا المنطقة إلى العمق الإيراني. |
La caméra a été braquée en direction du territoire libanais. | UN | حضرت آلية مجهزة بعمود مركب عليه كاميرا تم توجيهها نحو الأراضي اللبنانية. |
Depuis la mi-juillet, il est également fait état de mouvements des FDLR en direction du territoire de Mwenga. | UN | وأفادت التقارير الواردة منذ منتصف تموز/يوليه عن تحركات للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا باتجاه إقليم موينغا. |
En adoptant ces conclusions, qui ont une valeur juridique pour les travaux de l'UIT, la Conférence mondiale des radiocommunications a fait sienne la déclaration de 1990 du Comité international d'enregistrement des fréquences, selon laquelle la transmission de signaux de télévision à partir d'un aérostat en direction du territoire national cubain était contraire au Règlement. | UN | ولهذه الاستنتاجات قوة القانون بالنسبة لعمل الاتحاد الدولي للاتصالات. وبذلك يكون المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية قد أيد القرار الصادر في عام 1990 عن المجلس الدولي السابق لتسجيل الترددات، والذي ينص على أن توجيه البث التليفزيوني من على متن منطاد مبرمج من بُعد باتجاه الإقليم الوطني الكوبي يشكِّل انتهاكا للأنظمة. |
Au Sud-Kivu, les opérations Kimia II se sont progressivement déplacées vers le sud en direction du territoire de Fizi. | UN | وفي مقاطعة كيفو الجنوبية، انتقلت عمليات كيميا الثانية تدريجيا إلى الجنوب صوب إقليم فيزي. |
1. Le 2 septembre 1995, à 18 h 40, des soldats iraquiens ont tiré quatre balles en direction du territoire iranien près du point de coordonnées géographiques TQ 15950-13700 sur la carte du poste d'Hosseinieh, à l'ouest de la borne frontière No 7/21. | UN | ١- في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ١٨٤٠، أطلقت القوات العراقية أربع طلقات قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TQ 15950-13700 على خريطة محطة الحسينية، داخل المنطقة الحرام غربي دعامة الحدود ٧/٢١، تجاه إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية. |
23. Toujours le 28 novembre 1994, à 20 h 25, les forces iraquiennes stationnées dans la zone de Khaneghein ont tiré deux fusées éclairantes en direction du territoire de la République islamique d'Iran. | UN | ٢٣ - في الساعة ٢٥/٢٠ من يوم ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت القوات العراقية المرابطة في منطقة خانقين العامة بإطلاق طلقتين مضيئتين نحو أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés dans les casernes de Biranit ont braqué un projecteur installé à bord d'un véhicule militaire pendant cinq minutes en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة بيرانيت على توجيه كاشف ضوئي مركب على آلية عسكرية باتجاه الاراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق. |
Le même jour également, à 22 h 30, les Forces de l'ennemi israélien ont tiré cinq fusées éclairantes au-dessus de la Ligne bleue, en direction du territoire palestinien occupé (face à la localité de Yaroun). | UN | - بنفس التاريخ الساعة 30/22، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي 5 قذائف مضيئة فوق الخط الأزرق لجهة الأراضي الفلسطينية المحتلة (مقابل يارون). |
Un terroriste a été tué dans la fusillade, les autres se sont enfuis en direction du territoire sous contrôle palestinien. | UN | وقد قتل أحد الإرهابيين في عملية تبادل إطلاق النار، وفر الباقون في اتجاه الأراضي التي يسيطر عليها الفلسطينيون. |