"en fais pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تقلق
        
    • لاتقلق
        
    • لاتقلقي
        
    • أن تقلق
        
    • لا تبالغ في
        
    • لا تقلقي بشأن هذا
        
    • لا تقلقِ
        
    • دون أحرزنا تقلق
        
    • لاتقلقِ
        
    • ولا تقلق
        
    • ولاتقلقي
        
    • ولكن لا تقلقي
        
    • و لا تقلقي
        
    • تخشَ
        
    • تقلق بهذا
        
    Bon, tout ce que je peux te dire c'est que je me sens assez en sécurité, donc ne t'en fais pas. Open Subtitles حسنا، كل ما يمكنني ان اقوله لك هو أنني أشعر بالأمان إلى حد ما، لذلك لا تقلق
    T'en fais pas mon garçon, on y consacre toute notre énergie. Open Subtitles لا تقلق أيها الصغير نحن نقوم بكل ما نستطيع
    Ne t'en fais pas. Ce sera facile de te racheter. Open Subtitles لكنْ لا تقلق سيكون إصلاح ذلك سهلاً، صحيح؟
    J'essayais juste d'être ton amie, mais ne t'en fais pas, ça n'arrivera plus. Open Subtitles لقد كنت احاول ان اكون صديقتك , لكن لاتقلق هذا لن يحصل مجدداً
    Pourquoi ne portes-tu pas de chandail ? Ne t'en fais pas. J'ai une petite surprise. Open Subtitles لمَ لاترتدي قميصك؟ لاتقلقي بشأن ذلك، لدي مفاجأة صغيرة.
    Bref, ne t'en fais pas, car tout ça est étroitement surveillé et contrôlé. Open Subtitles على أي حال ، ليس عليك أن تقلق لأن كل ذلك تحت المراقبة عن كثب والسيطرة
    Mais parfois les fantômes sont très en colère, et... de toute façon, tu n'es pas hanté, alors ne t'en fais pas pour ça. Open Subtitles أعني في بعض الأخيان يكون الأشباح يكونون غاضبين على كل حال انت غير مطارد لا تقلق حيال ذلك
    Ne t'en fais pas. Je serai rentrée pour 8 h. Open Subtitles لا تقلق أبي، سأكون موجودة في تمام الثامنة
    Ne t'en fais pas, le dur à cuire, il est mort. Open Subtitles لا تقلق أيها القويّ، إنه ميت مثل الذي بالأسفل
    Ne t'en fais pas pour moi et va jusqu'au village suivant. Open Subtitles لذا لا تقلق بشأن ذلك، فلتذهب إلى القرية التالية
    T'en fais pas, je le réparerai. Et tes parents ? Open Subtitles لا تقلق حيال ذلك، سأصلحه، إذاً من بالمنزل؟
    - Je sais que c'est pas facile pour toi, mais t'en fais pas, d'accord? Open Subtitles أعلم بِأنّ هذا لن يكون سهلاً عليك، ولكن لا تقلق إتّفقنا؟
    Je vais vérifier ça. Ne t'en fais pas. La banque a fait une erreur. Open Subtitles لا تقلق علي هذا، سنتفقد الأمر, تلك الأشياء معرضة لأيّ شيء
    Ne t'en fais pas, il aura la coupe qui lui revient. Open Subtitles لا تقلق ، ما نحتاجه سيكون فى كأس الفرعون
    T'en fais pas, je viens pas pour la baston. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك، دوج. لست هنا لرمي أو أي شيء.
    C'est bon, t'en fais pas. Open Subtitles و لا يـملــكون الــمزية لابأس , لاتقلق بشأن ذلك
    T'en fais pas, c'est les gars de mon oncle. Open Subtitles تعال، لاتقلق أعرفهم، وعمّي أحد المسؤولين هناك
    Ça risque pas, t'en fais pas. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعتمدَ على ذلك. لاتقلق.
    Ne t'en fais pas. Open Subtitles لا، لاتقلقي بهذا الشأن لقد كنتِ مشغوله للغايه
    Si je ne m'en fais pas, tu ne devrais pas non plus. Open Subtitles مهلًا، إذا لم أكن قلقة بشأن المال فليس عليك أن تقلق كذلك
    La prochaine fois, n'en fais pas autant. Open Subtitles أنت، في المرة القادمة حاول أن لا تبالغ في التمثيل
    Ne t'en fais pas. Open Subtitles لا بأس بذلك , لا تقلقي بشأن هذا
    J'ai pas eu le choix, mais t'en fais pas, je lui ai pas dit que tu savais. Open Subtitles لا خيار لدى, لا تقلقِ لم أخبره انك تعرف شئ
    Ne t'en fais pas. Open Subtitles دون أحرزنا تقلق. أنا لا تنام فوق.
    T'en fais pas pour le match. Open Subtitles لاتقلقِ بشأن المباراة
    Prends ton médicament, dors bien et ne t'en fais pas. Open Subtitles ‫عليك فقط أن تتناول دوائك ‫وتنام جيدا، ولا تقلق
    Ne t'en fais pas pour tes cheveux. J'ai connu un gamine qui avait les mêmes. Open Subtitles ولاتقلقي حول شعرك. وعندما كبرت اظلم بعض الشي فأصبح بني محمر.
    Mais t'en fais pas, on a deux recrues. Open Subtitles ولكن لا تقلقي ، فلدينا اثنان جُدد يعملون عليها
    Et ne t'en fais pas pour SJ. Il aime bien toute cette attention. Open Subtitles و لا تقلقي بشأن اس جيه انه يحب الاهتمام به
    - Ne t'en fais pas pour ça. - OK, ça marche. Open Subtitles لا تخشَ شيئاً - هذا مطمئن -
    C'est le problème de la police. Ne t'en fais pas. Open Subtitles إنها ليست مسألة خاصة بالشرطة لا تقلق بهذا الشأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus