"en grande quantité" - Traduction Français en Arabe

    • بكميات كبيرة
        
    • كميات كبيرة
        
    • بالجملة
        
    • بكميات ضخمة
        
    • السائبة
        
    Il s'agit d'un modèle russe assez récent qu'on retrouve en grande quantité en Libye. UN وهذا السلاح عبارة عن بندقية هجومية روسية مصممة حديثاً، وقد عثر عليها بكميات كبيرة في ليبيا.
    Les réalisations ont été supérieures aux prévisions, parce que les archives étaient en bon état, ce qui a permis de les numériser en grande quantité. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى أن المحفوظات كانت في حالة جيدة تسمح بمسحها ضوئيا بكميات كبيرة
    Il fournit également des logiciels et des équipements spécialisés, ainsi que des moyens d'impression de documentation en grande quantité. UN وتتيح الدائرة أيضا برامج ومعدات حاسوبية، بالإضافة إلى قدرات الطباعة بكميات كبيرة.
    Beaucoup ne disposent pas de suffisamment de liquidités pour acheter de la nourriture en grande quantité auprès de grossistes, ni d'espace pour la stocker. UN وجلّهم يفتقرون إلى احتياطات نقدية، ويشترون من تجار الجملة ويخزنون كميات كبيرة من المواد الغذائية.
    Au lieu de diminuer, les armes légères circulent encore en grande quantité et tuent au moins 500 000 personnes par an. UN وبدلا من الحد من عدد الأسلحة الصغيرة، يجري تداول كميات كبيرة منها، وهي تقتل ما لا يقل عن 000 500 شخص سنويا.
    L'Organisation peut également trouver avantage à regrouper des achats en grande quantité. UN ويمكن للمنظمة أيضاً أن تستفيد من الشراء بالجملة الموحد.
    Auparavant, il avait été porté à l'attention du commandement de l'ECOMOG et du gouvernement légal que ces uniformes de l'ECOMOG étaient confectionnés en grande quantité. UN وكان قد نُمي إلى علم قيادة فريق الرصد والحكومة الشرعية أنه يجري تجهيز ملابس مشابهة لملابس فريق الرصد بكميات كبيرة.
    L'humanité est d'autant plus vulnérable de nos jours, qu'elle est capable de produire des missiles nucléaires en grande quantité. UN وأصبحت اﻹنسانية اﻵن أكثر تعرضا للخطر ﻷنها تستطيع أن تنتج قذائف نووية بكميات كبيرة.
    Ceux-ci pouvant à présent être imprimés sur demande au lieu d'être conservés en grande quantité sur papier, la consommation de papier va diminuer. UN ومع الاستعاضة عن الاحتفاظ بكميات كبيرة من المخزونات الورقية بخدمات الطباعة عند الطلب، سيقل استهلاك الورق.
    Ceux-ci pouvant à présent être imprimés sur demande au lieu d'être conservés en grande quantité sur papier, la consommation de papier va diminuer. UN ومع الاستعاضة عن الاحتفاظ بكميات كبيرة من المخزونات الورقية بخدمات الطباعة عند الطلب، سيقل استهلاك الورق.
    À cette occasion, les femmes rurales trouvent un marché propice pour vendre en grande quantité le manioc. UN وبهذه المناسبة، تجد الريفيات سوقا مناسبا لبيع المنيهوت بكميات كبيرة.
    Parce que le terreau peut être toxique ingéré en grande quantité. Open Subtitles لأن بعض التربة لتلك النباتات سامة للغاية إن تناولوها بكميات كبيرة.
    Parce que le terreau peut être toxique ingéré en grande quantité. Open Subtitles لأن بعض التربة لتلك النباتات سامة للغاية إن تناولوها بكميات كبيرة.
    Plus précisément, le HCR a mis au point des matériels pédagogiques appropriés pour les enfants, y compris des guides d'enseignement complémentaire qui ont été distribués en grande quantité dans les écoles de nombreux pays. UN وبصورة أكثر تحديداً، قامت المفوضية بوضع مواد تثقيفية مناسبة للأطفال، بما في ذلك أدلة تدريبية تكميلية تم توزيعها بكميات كبيرة على المدارس في العديد من البلدان.
    Tabassage, suspension par le cou à un arbre, application de décharges électriques et obligation de boire de l'eau en grande quantité UN الضرب المتواصل وتعليقهم بشجرة من رقابهم وتعريضهم لصدمات كهربائية خفيفة وإرغامهم على شرب كميات كبيرة من الماء
    Application de décharges électriques, obligation de boire de l'eau en grande quantité UN تعرضا لصدمات كهربائية، وأُجبرا على شرب كميات كبيرة من الماء
    On pense que les deux camps ont reçu de l'étranger des équipements militaires en grande quantité ainsi que des aides d'autre sorte. UN ويعتقد أن كلا الجانبين تلقيا من الخارج كميات كبيرة من المعدات العسكرية فضلاً عن أشكال أخرى من المساعدة.
    Achat par l'ONU de matériels militaires en grande quantité, à un coût plus raisonnable, pour l'équipement des contingents de maintien de la paix. UN 14 - قيام الأمم المتحدة بشراء أسلحة بالجملة وبأسعار معقولة لاستخدامها في تجهيز قوات حفظ السلام.
    En ce qui concerne la santé, de concert avec ses partenaires, la CEA apporte une assistance technique aux CER pour les aider à mettre en place des mécanismes régionaux d'achats en grande quantité et de production locale de médicaments et produits génériques contre le sida. UN وفي مجال الصحة، تقدم اللجنة، جنباً إلى جنب مع شركائها، المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في إنشاء آليات للشراء بالجملة على الصعيد الإقليمي والإنتاج المحلي للأدوية العامة المتصلة بالإيدز والسلع.
    Il n'en demeure pas moins que les armes de destruction massive sont encore produites en grande quantité. UN ورغم ذلك لا تزال أسلحــة التدمير الشامل تنتج بكميات ضخمة.
    Le droit à l'eau potable et à l'assainissement ne doit pas inclure les questions liées aux eaux transfrontalières telles que le commerce de l'eau en grande quantité ou l'aide internationale au développement. UN وأضاف أن الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي لا يشمل مسائل المياه العابرة للحدود مثل التجارة في المياه السائبة أو المساعدة الإنمائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus