"en matière de réforme du" - Traduction Français en Arabe

    • في إصلاح
        
    • المقدَّمة لإصلاح
        
    • على إصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    ii) Séminaire sur les tendances internationales en matière de réforme du droit pénal; UN `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛
    Dans son rapport, le Secrétaire général affirme que les États Membres possèdent une riche expérience en matière de réforme du secteur de la sécurité, qu'ils doivent partager. UN يسلّم الأمين العام في تقريره بأن لدى الدول الأعضاء خبرات واسعة في إصلاح قطاع الأمن ينبغي أن تتبادلها فيما بينها.
    Le Conseil a également demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les stratégies de l'Organisation des Nations Unies en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Assistance technique en matière de réforme du droit UN المساعدة التقنية: المقدَّمة لإصلاح القوانين
    Nos objectifs en matière de réforme du Conseil de sécurité sont donc bien trop importants pour que nous y renoncions. UN ولذلك، فإن أهدافنا القائمة على إصلاح مجلس الأمن أهم بكثير من أن نتخلى عنها.
    :: Recenser les démarches éducatives entre pairs en matière de réforme du secteur public; UN :: تحديد نُهج التعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام
    La création de capacités ciblées en matière de réforme du secteur de la sécurité contribuerait à la réalisation de cet objectif global. UN ومن شأن تنمية قدرات محددة الهدف في إصلاح قطاع الأمن أن يعزز أكثر هذا الهدف العام ويساهم في تحقيقه.
    Hésiter encore à agir et à parvenir à des résultats tangibles en matière de réforme du Conseil de sécurité nuira davantage à la réputation générale de l'ONU. UN وسيكون لطول التردد في التصرف والتوصل إلى نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن مزيد من الآثار السلبية في سمعة الأمم المتحدة بوجه عام.
    Un judicieux équilibre doit être trouvé en matière de réforme du système financier pour enrayer toute panique injustifiée, comme pour éviter l'écueil qu'est le renflouement d'investisseurs qui n'ont pas suffisamment prêté attention aux facteurs de risque. UN ومن المطلوب مراعاة التوازن الدقيق في إصلاح النظام المالي للقضاء على الذعر بغير مبرر ولكن أيضا لتلافي مخاطر إنقاذ المقرضين الذين لم يولوا الاعتبار الكافي لعناصر الخطر.
    Assistance technique en matière de réforme du droit UN تاسعاً- المساعدة التقنية في إصلاح القوانين عاشراً-
    IX. Assistance technique en matière de réforme du droit UN تاسعاً- المساعدة التقنية في إصلاح القوانين
    Le groupe de réflexion a établi, en consultation avec les parties prenantes nationales, un rapport contenant des recommandations stratégiques sur la voie à suivre en matière de réforme du secteur de la sécurité au Mali, qu'il a présenté au Gouvernement et à l'Assemblée nationale pour approbation. UN أعد الفريق العامل تقريرا يتضمن توصيات استراتيجية بشأن سبل المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن في مالي بالتشاور مع الجهات المعنية الوطنية، وقدمه إلى الحكومة والجمعية الوطنية للمصادقة عليه
    Depuis la présentation des précédents rapports du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines, de grandes avancées ont été obtenues en matière de réforme du régime des engagements, qui reposent sur les résolutions et décisions de l'Assemblée. UN ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، تحقق تقدم كبير في إصلاح نظام التعاقد على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    1 proposition de projet et de budget en vue d'une collaboration stratégique entre l'Union africaine et l'ONU en matière de réforme du secteur de la sécurité UN وإعداد اقتراح لمشروع وميزانية هذا المشروع في مجال التعاون الاستراتيجي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن وإعداد ميزانية هذا المشروع
    Assistance technique en matière de réforme du droit UN المساعدة التقنية في إصلاح القوانين
    XII. Assistance technique en matière de réforme du droit UN ثاني عشر- المساعدة التقنية في إصلاح القوانين
    Assistance technique en matière de réforme du droit UN المساعدة التقنية في إصلاح القوانين الحادي عشر-
    15. Assistance technique en matière de réforme du droit. UN 15- المساعدة التقنية المقدَّمة لإصلاح القوانين.
    La formation du personnel en matière de réforme du secteur de la santé et d'approche sectorielle est une priorité essentielle pour le FNUAP. UN 21 - و يحظى تدريب موظفي الصندوق على إصلاح القطاع الصحي وعلى النهج القطاعية الشاملة بأولوية قصوى بالنسبة للصندوق.
    Deuxièmement, le Bureau des services du contrôle interne a recommandé que le secrétariat augmente la portée et l'étendue de son assistance technique en matière de réforme du droit commercial. UN وثانيا، أوصى المكتب بضرورة أن تزيد الأمانة نطاق وعمق المساعدة التي تقدمها في مجال إصلاح القانون التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus