"en matière de transversalisation de" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال تعميم مراعاة
        
    • المتعلقة بتعميم مراعاة
        
    • من أجل تعميم مراعاة
        
    • فيما يتعلق بتعميم مراعاة
        
    • المتصلة بتعميم مراعاة
        
    :: Créant une base de données factuelles en rassemblant et analysant activement les résultats, les pratiques optimales et les enseignements tirés en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN :: بناء قاعدة أدلة بالنشاط في جمع وتحليل النتائج وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cela limite la capacité du système des Nations Unies de faire des progrès substantiels dans l'élimination des lacunes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ويشكل هذا قيدا على قدرة منظومة الأمم المتحدة على تحقيق تقدم قابل للقياس في مجال سد الثغرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'OMS a progressivement élaboré et mis en place pour son personnel et les pays partenaires une stratégie de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la planification et la programmation sanitaires. UN 61 - ظلت منظمة الصحة العالمية تقوم تدريجيا بتطوير ونشر استراتيجية لبناء قدرات موظفيها وشركائها من البلدان في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة في المجال الصحي.
    en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes laissaient à désirer Les rôles et les responsabilités en matière de transversalisation UN لم تكن الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني واضحة
    Elle a fourni des avis techniques aux fins de la réalisation de ses objectifs en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, encourageant la participation des femmes dans la vie politique et le processus d'élaboration de la constitution, et a apporté un appui technique au Gouvernement et à des organisations de la société civile. UN ووفرت البعثة توجيها تقنيا لأهدافها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والتي دعمت مشاركة المرأة في العملية السياسية وعملية وضع الدستور، وقدمت الدعم التقني للحكومة ومنظمات المجتمع المدني الوطنية.
    Efficacité institutionnelle en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN رابعا - الفعالية المؤسسية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Renforcement de la coordination en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies UN خامسا - تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    Les services des ressources humaines sont bien placés pour favoriser l'inclusion de la formation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes en tant qu'aspect essentiel du perfectionnement du personnel. UN فإدارات الموارد البشرية مهيأة جيدا لأن يكون لها تأثير في إدراج التدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره جانبا أساسيا من جوانب تطوير الموظفين.
    Renforcement des capacités des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN ثالثا - تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Lacunes et défis en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN رابعا - الثغرات والتحديات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Certaines entités ont évalué leurs progrès en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 4 - وقد أجرت بعض الكيانات تقييما لما أحرزته من تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans le rapport, qui portait sur l'année 2013, le Secrétaire général a constaté que le processus du Plan d'action à l'échelle du système avait permis d'améliorer considérablement l'action menée par les organismes des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ٤٢ - وقد بين هذا التقرير، الذي غطى عام 2013، أن خطة العمل على نطاق المنظومة قد أدت إلى حدوث تحسن كبير في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans certains organismes, des aptitudes minimales en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont demandées pour la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires. UN 33 - وفي بعض الكيانات، يشترط توافر الحد الأدنى من القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل اختيار كبار المديرين وتعيينهم.
    Des efforts accrus ont été déployés pour améliorer les méthodes et les instruments permettant d'évaluer les incidences des initiatives de formation et de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 47 - وبذلت جهود أكبر لتحسين المنهجيات والأدوات من أجل تقييم أثر مبادرات التدريب وتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des formations obligatoires régulières en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont mises en œuvre par le Département des affaires politiques (DAP), la CEA, le PNUE, l'UNESCO, le PNUD, l'UNICEF et l'UNOPS. UN وأجرى التداريب الإلزامية المنتظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني كل من إدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Pour accroître les capacités et la responsabilisation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, le PNUD a introduit un label égalité des sexes en 2012-2013. UN 44 - بغية زيادة القدرات والمساءلة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، اعتمد البرنامج الإنمائي خاتما للأداء الجيد في مجال المساواة بين الجنسين في الفترة 2012-2013.
    Le système des Nations Unies doit dans l'ensemble tirer le meilleur parti possible des orientations existantes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, en attendant la mise en place de la nouvelle génération de plans-cadres. UN 41 - وعموما، يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستفيد إلى أقصى حد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، في الوقت الذي يجري فيه تطوير جيل جديد من أطر المساعدة الإنمائية.
    ONU-Femmes joue aussi un rôle de premier plan dans l'élaboration de directives techniques en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité sous les auspices de l'équipe spéciale interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وتتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دورا رياديا في وضع التوجيهات التقنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن تحت رعاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Il est donc urgent de former des spécialistes de la gestion axée sur les résultats et d'appliquer de solides méthodes de gestion des programmes à l'obtention de produits et de résultats en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وهناك حاجة ماسّة إلى تنمية القدرات في مجال الأساليب الأساسية للإدارة القائمة على النتائج، وبشأن الأهمية المحورية للإدارة البرنامجية السليمة بالنسبة إلى النواتج والنتائج المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les réseaux de données électroniques sont un élément essentiel du renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et du suivi d'un tel renforcement. UN 63 - تشكل شبكات المعارف الإلكترونية جزءا أساسيا من بناء القدرات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومتابعته.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, il a reconnu qu'en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, un écart important persistait entre les principes et la pratique et a invité le système des Nations Unies à prendre des mesures dans différents domaines qui seront examinées dans le présent chapitre. UN وأشار المجلس إلى أمور من بينها أن الفجوة لا تزال واسعة بين السياسة والممارسة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وطلب إلى منظومة الأمم المتحدة في الفقرة 4 من القرار 2008/34 أن تتخذ إجراءات في مجالات مختلفة. ويناقش هذا الفرع تلك المجالات.
    Ainsi, lors de la sélection récente de hauts fonctionnaires à la CNUCED, les critères d'évaluation comprenaient des aptitudes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et d'équilibre entre les sexes. UN فمثلا، في آخر عمليات اختيار كبار المديرين في الأونكتاد، أُدرجت في معايير التقييم الكفاءات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus