Maladie ou accident lors d'un voyage en mission | UN | المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية |
M. Hussein s'était rendu à Khartoum en mission officielle pour demander une aide humanitaire en faveur des personnes déplacées dans le Kordofan méridional. | UN | وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان. |
Sommes à recevoir au titre du personnel en mission ou détaché auprès d'autres organismes des Nations Unies | UN | حسابات القبض المتعلقة بالموظفين الموفدين في بعثات أو القروض المقدمة إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى |
:: 2 000 entretiens préparatoires et consultations préalables à l'envoi en mission | UN | :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات قبل العمل في البعثات |
Textes réglementaires régissant le statut et les droits et devoirs élémentaires du Secrétaire général et des personnalités au service de l'ONU non fonctionnaires du Secrétariat et des experts en mission | UN | النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية والنظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية |
Ils étaient en mission d'exploration pour récolter de l'Energon, l'élément vital de notre race. | Open Subtitles | لقد كانوا في بعثة إستطلاعية للبحث عن الطاقة، شريان الحياة لجنسنا. |
2042302 Frais de voyage des membres de la Cour en mission | UN | بدل الوظيفة: القضاة الخاصون السفر في مهام رسمية الأجور |
Il souligne que les prévisions de voyage en mission doivent être établies à partir des activités requises pour accomplir les tâches envisagées. | UN | وهي تشدد على أنه ينبغي إعداد التقديرات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية بناء على الأنشطة اللازمة للقيام بالمهام. |
Maladie ou accident lors d'un voyage en mission | UN | المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية |
Dans un certain nombre de cas, les titulaires des postes étaient en mission ou un processus de restructuration interne ou de réexamen des effectifs était enclenché. | UN | وفي عدد من الحالات، كان الموظفون في مهمة أو كانت هناك إعادة هيكلة أو عملية استعراض لملاك الموظفين على المستوى الداخلي. |
Une centaine de prisonniers en mission désespérée sur le terrain. | Open Subtitles | مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض |
L'armée m'a dit qu'il... était en mission de reconnaissance sur un hélicoptère de type OH58. | Open Subtitles | بعد ذلك بإسبوعين لقد أخبرني الجيش أنه كان يطير في مهمة روتينية |
Responsabilité pénale des fonctionnaires et experts des Nations Unies en mission | UN | المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Point 76 de l'ordre du jour : Responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies | UN | البند 76 من جدول الأعمال: المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies sont tenus de respecter les lois et règlements de l'État hôte, qui est pleinement compétent en matière pénale. | UN | وقال إن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات ملزمون باحترام قانون البلد المضيف، الذي يحوز ولاية قضائية كاملة فيما يتعلق بالمسائل الجنائية. |
Il note que des disparités existent également entre les indemnisations versées aux experts en mission et celles versées aux membres des contingents. | UN | كما تلاحظ اللجنة الخاصة وجود فروق بين التعويضات المقدمة للخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد الوحدات. |
Le Comité spécial note que des disparités existent également entre les indemnisations versées aux experts en mission et celles versées aux membres des contingents. | UN | كما تلاحظ اللجنة الخاصة وجود فروق بين التعويضات المقدمة للخبراء في البعثات وتلك المقدمة لأفراد الوحدات. |
Textes réglementaires régissant le statut et les droits et devoirs élémentaires du Secrétaire général et des personnalités au service de l'ONU non fonctionnaires du Secrétariat et des experts en mission | UN | النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفــي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية والنظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية |
Règlement régissant le statut et les droits et obligations élémentaires des personnalités au service de l'ONU non fonctionnaires du Secrétariat et des experts en mission | UN | النظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية |
L'an dernier, le Président du Comité spécial s'est rendu en mission en Afrique du Sud afin de faire connaître les vues du Comité à tous les partis politiques. | UN | وذهب رئيس اللجنة الخاصة في بعثة إلى جنوب افريقيا في العام الماضي ﻹبلاغ جميع اﻷحزاب السياسية بآراء اللجنة. |
Le programme de préparation aux missions a pour objet de préparer psychologiquement les membres du personnel qui s'apprêtent à partir en mission. | UN | وقد وُضع برنامج التأهب للبعثات لإعداد الموظفين نفسيا للالتحاق بالبعثات. |
Une autre question à examiner était de savoir si la proposition devait s'appliquer aux personnes en mission sur ordre du Secrétaire général, car son champ d'application s'en trouverait considérablement élargi. | UN | ولاحظ أيضا أن مما ينبغي النظر فيه ما اذا كان من المستصوب أم لا إدراج اﻷشخاص الذين يوفدهم اﻷمين العام في مهمات ﻷن ذلك سيوسع كثيرا من نطاق الاتفاقية. |
Organisation de cours de formation à la sécurité et à la sûreté en mission destinés à tous les membres du personnel des Nations Unies en poste dans la zone située au sud du fleuve Litani | UN | تنظيم دورات تدريبية بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة جنوب نهر الليطاني |
Ce règlement fait partie du contrat de travail ou des conditions d'emploi des experts en mission. | UN | ويمثل النظام الأساسي جزءا من عقد التوظيف أو شروط تعيين الخبراء القائمين بمهام. |
62. L'équipe a examiné un nombre important de contrats de louage de services visant des consultants et des experts en mission. | UN | ٦٢ - واستعرض الفريق عددا كبيرا من اتفاقات الخدمة الخاصة الصادرة من أجل الخبراء الاستشاريين والخبراء المكلفين بمهام. |
La Cour a connu la plus grave crise de son histoire lorsque quatre membres de son personnel, en mission pour rencontrer Saif Al-Islam Khadafi, ont été placés en détention. | UN | وواجهت المحكمة أزمة لم تعرفها من قبل بسبب احتجاز أربعة موظفين موفدين في بعثة لمقابلة سيف الإسلام القذافي. |
Il n'a pu, faute de temps, se rendre en mission en Grèce, comme le Gouvernement de ce pays l'y avait invité. | UN | ولم يتمكن المقرر الخاص من قبول دعوة موجهة إليه من حكومة اليونان للقيام ببعثة إلى ذاك البلد بسبب ضيق الوقت. |
Mais mon père est en mission diplomatique. Je lui enverrai un message. | Open Subtitles | لكنّ والدي في مهمّة دبلوماسيّة وسأبعث رسالة له |
Si je pouvais lui dire que je suis en mission secrète contre le mal. | Open Subtitles | اذا كان يمكنني ان اشرح انني فى مهمة سرية ضد الشر. |