"en neuf" - Traduction Français en Arabe

    • في تسعة
        
    • في تسع
        
    • من تسع
        
    • إلى تسع
        
    • من تسعة
        
    • بتسع
        
    • النقاط التسع
        
    • على تسع
        
    • خلال تسعة
        
    • على تسعة
        
    • تحت تسعة
        
    • منذ تسع
        
    • منذ تسعة
        
    • الى تسع
        
    en neuf mois, trois procureurs se sont succédé sur cette affaire et l'enquête n'a absolument pas avancé. UN وقد شهدت القضية، في تسعة أشهر، ثلاثة محققين لم يحرز أي منهم بالفعل أي تقدم في التحقيق.
    La figure VI montre le détail de chaque listing par secteur et ventile les grands groupes en neuf secteurs. UN ويوضح الشكل السادس تفاصيل كل نوع من المنظمات حسب القطاع، مع تصنيف الجماعات الرئيسية في تسعة قطاعات.
    De fait, il condense en neuf paragraphes les débats intenses tenus lors de 22 réunions et reflète en un seul paragraphe, le huitième, l'essentiel des résultats auxquels l'exercice a abouti jusqu'à maintenant. UN وفي الحقيقة، فقد أوجز في تسع فقرات لا غير أعمال ٢٢ جلسة من المناقشات المكثفة، وعبر في فقرة واحدة، هي الفقرة الثامنة، عن جوهر نتائج العمل الذي جرى حتى اﻵن.
    Il consiste en neuf recommandations visant à renforcer la transparence dans les transactions commerciales, en particulier celles qui sont liées aux campagnes électorales. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    L'organisation a contribué à la traduction de la Convention en neuf langues d'Asie du Sud. UN ساهمت المنظمة في العمل على ترجمة الاتفاقية إلى تسع من لغات جنوب آسيا.
    Aucun de nos documentaires n'a marché en neuf ans. Open Subtitles عزيزي،لم ننجز فيلماً وثائقياً ذو شأن من تسعة أعوام
    En outre, un programme de certificat pour l'outil avait été lancé en 2013, et l'outil serait bientôt disponible en neuf langues. UN وعلاوة على ذلك، استُهلَّ برنامج اعتماد خاص بالأداة في عام 2013، وسوف تتاح الأداة قريباً بتسع لغات.
    Mais la Chine ayant ratifié la CNUDM et les USA respectant le droit coutumier international, il existe une base pour entamer des négociations directes approfondies destinées à clarifier les ambiguïtés de "la ligne en neuf traits" et à préserver la liberté de circulation en mer et au-dessus de la mer. La diplomatie peut et doit permettre d'éviter un conflit sino-américain en mer de Chine méridionale. News-Commentary ولكن لأن الصين صدقت على معاهدة الأمم المتحدة لقانون البحار، والولايات المتحدة تحترم المعاهدة باعتبارها قانوناً دولياً عرفيا، فإن الأساس قائم للدخول في مفاوضات مباشرة جادة لتوضيح خط النقاط التسع الغامض والحفاظ على حرية البحار. وبالاستعانة بالدبلوماسية اللائقة، يصبح في الإمكان تجنب الصراع بين الولايات المتحدة والصين في بحر الصين الجنوبي.
    Plus de 7 250 kilogrammes d'explosifs, dont 14 682 engins explosifs improvisés, ont été détruits en neuf endroits. UN وتم تدمير 250 7 كيلوغراما من المواد المتفجرة في تسعة مواقع، ومنها 682 14 جهازا انفجاريا مرتجلا.
    * Le rapport de la Commission sur ce point de l'ordre du jour sera publié en neuf parties, sous la cote A/55/582 et Add.1 à 8. UN * سيصدر تقرير اللجنة عن هذا البند في تسعة أجزاء تحت الرمز A/55/582 و Add.1-8.
    * Le rapport de la Commission sur ce point sera publié en neuf parties, sous la cote A/55/582 et Add.1 à 8. UN * يصدر تقرير اللجنة عن هذا البند في تسعة أجزاء تحت الرمز A/55/582 و Add.1-8.
    Toutefois, en neuf occasions, ses patrouilles se sont heurtées à l'agressivité ou à l'hostilité des civils. UN بيد أن مدنيين أبدوا سلوكا عدوانيا أو غير ودي تجاه دوريات اليونيفيل في تسع مناسبات.
    Si vous conduisez la Chiron à fond, elle videra son réservoir en neuf minutes. Open Subtitles إذا كنت تقود الشقة تشيرون بها انها سوف تستنزف خزان في تسع دقائق.
    Nous avons finalement terminé l'épreuve en neuf heures et 48 minutes. Open Subtitles نحن بالفعل تمكن من استكمال هذا المسار في تسع ساعات و 48 دقيقة.
    Un document de stratégie en neuf points pour la promotion des travailleurs migrants a été formulé et comprend plusieurs programmes visant à assurer la migration sans danger des femmes. UN ووضعت وثيقة لاستراتيجية من تسع نقاط لتنمية العاملين المهاجرين تشمل عدة برامج تهدف إلى الهجرة المأمونة للعاملات.
    La note comportait un questionnaire en neuf points par lequel le Haut-Commissariat sollicitait observations et renseignements sur les lois, politiques et programmes relatifs à divers aspects de la question des droits des personnes âgées. UN وتضمّنت المذكرة الشفوية استبيانا يتكون من تسع نقاط، التُمس فيها تقديم ملاحظات ومعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج الحالية التي تتعلق بمختلف مسائل حقوق الإنسان المتصلة بكبار السن.
    Après l'indépendance, la Namibie a été divisée en neuf sousrégions, dotées chacune d'un conseil régional. UN وأوضح أنه تمت تجزئة ناميبيا إلى تسع مناطق فرعية بعد الاستقلال وأن كل منطقة من بينها زودت بمجلس إقليمي.
    Sur le plan administratif, le pays est divisé en neuf provinces. UN وينقسم البلد إدارياً إلى تسع مقاطعات.
    Le tribunal a examiné un acte d'accusation en neuf points concernant des mesures prises en violation de traités internationaux et des normes juridiques. UN وتوصلت الجلسة إلى قرار إدانة من تسعة بنود تتعلق بالإجراءات التي اتخذت بصورة تتعارض مع معايير الاتفاقيات والقوانين الدولية.
    Les British National Archives ont mis au point un instrument d'autoévaluation divisé en neuf modules thématiques fournissant un soutien pour l'analyse des pratiques effectives en accord avec les principaux éléments des lignes directrices énoncées dans le code britannique de gestion des dossiers. UN وقد أعدت المحفوظات الوطنية البريطانية أداة للتقييم الذاتي موزعة على تسع وحدات مواضيعية تقدم الدعم لتحليل الممارسات الفعالة وفقاً للعناصر الرئيسية للتوجيه المنصوص عليه في قانون إدارة السجلات الوطنية.
    en neuf mois, près de 600 cartes ont été délivrées dans tout le pays et on estime le nombre total de personnes trans à 1 200. UN وسلمت خلال تسعة أشهر حوالي 600 بطاقة في كامل إقليم البلد، حيث يقدر مجموع هذه الفئة السكانية ب200 1 نسمة.
    Selon ce deuxième rééchelonnement, le solde devait être versé en neuf tranches venant à échéance le 28 février 1990, le 29 juin 1990 puis tous les six mois jusqu'au 29 décembre 1993. UN وأعيدت جدولة الأقساط الثلاثة المتبقية لتسدد على تسعة أقساط واجبة الدفع في 28 شباط/فبراير 1990، و29 حزيران/يونيه 1990 ثم كل ستة أشهر حتى 29 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Étant donné que le programme est organisé en neuf titres, nous examinerons l'inscription de l'ensemble des questions sous chaque titre pris dans son ensemble. UN ومع مراعاة أن جدول الأعمال ينظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود في إطار كل عنوان دفعة واحدة.
    Personne n'a fait attention à moi en neuf ans dans cette société. Open Subtitles لم يلقي أحد بالًا لي منذ تسع سنوات في الشركة.
    Mais je n'avais pas eu de vacances convenables en neuf ans. Je ne prends jamais mes vacances, moi non plus. Open Subtitles و لكني لم أحصل على إجازة لائقة منذ تسعة سنيين نعم , أتعرف أنني لم أخذ أبدا أيا من إجازاتي
    79. La constitution de la période transitoire supprime les homelands et divise le pays en neuf provinces ayant chacune une assemblée provinciale élue. UN ٧٩ - ويقضي دستور الفترة الانتقالية بإلغاء اﻷوطان وتقسيم البلد الى تسع مقاطعات، لكل منها مجلس تشريعي محلي منتخب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus