Et bien, on s'en occupe car "aucun problème n'est trop petit." | Open Subtitles | حسناً، سنباشر بالأمر لأن لا توجد مشكلة صغيرة للغاية |
Je m'en occupe. Tu en as renversé. Ce n'est rien. | Open Subtitles | دعيني أمسحها لكِ أوقعت القليل, ليس بالأمر الهام |
Je voulais que tu saches que je m'en occupe, papa. | Open Subtitles | أردتك أن تعلم أني أعمل على هذا الأمر يا أبي |
Non, je m'en occupe. Tu restes loin de tout ça. | Open Subtitles | كلا، أنا سأتولى أمره إياك أن تقتربي من هذا |
Je m'en occupe. Et vous aussi. | Open Subtitles | سأعمل عليه, وانت اعمل على ما قلت لك ايضاً |
On s'en occupe. Restez là. | Open Subtitles | يمكننا التعامل مع هذا انتم يارفاق عليكم البقاء هنا. |
Ne pose pas cette question. Je m'en occupe. | Open Subtitles | لا تطرح هكذا سؤال، دع الأمر لي |
Repos les gars, je m'en occupe. | Open Subtitles | حسنا يا رفاق أستريحوا سأتولى الأمر من هنا |
Notre meilleur chirurgien s'en occupe. | Open Subtitles | وهو يريد فقط الجلوس في المنزل ولعب الشطرنج؟ أفضل جراحينا يعمل على تلك الحالة |
- Tu veux que je m'en occupe ? | Open Subtitles | ــ هل تريدينني أن أقوم بالأمر عوضاً عنكِ ؟ |
Vous n'avez pas besoin de savoir. On s'en occupe. | Open Subtitles | لا , لا يجب عليك معرفة ذلك , لقد تكفلت بالأمر |
Je m'en occupe. | Open Subtitles | حسناً , إسمع , سأتكفّل بالأمر ــ ستتكفّلين بالأمر ــ نعم |
Pour l'instant, ça va, et je m'en occupe, non ? | Open Subtitles | في الوقت الراهن، هي على ما يرام. وأنا سوف أعتني بالأمر. |
Trouver la femme, je m'en occupe. | Open Subtitles | العثور على إمرأه الأعمال الخيريه أعمل على ذلك |
- Votre Honneur, - si vous permettez, je m'en occupe. | Open Subtitles | -سيادة القاضي، إن سمحتَ لي بالنزول فسأتولّى أمره |
Oui, je m'en occupe, je vais faire le virement. | Open Subtitles | نعم انا اعمل على ذلك. سأحول لكي العربون الأن. |
Whoa, whoa, je m'en occupe, va-y, arrête Erik. | Open Subtitles | تمهل تمهل.. استطيع التعامل مع هذا اذهب اوقف ايريك |
Je m'en occupe. Je vais trouver quelque chose. | Open Subtitles | دع الأمر لي سأفكر بأمر ما |
Je m'en occupe à partir de maintenant, merci. | Open Subtitles | سأتولى الأمر من هنا .شكراَ لكِ |
Je suis sûre qu'il s'en occupe déjà. | Open Subtitles | أنا واثقة أنّه يعمل على الأمر. |
164. Toutes les personnes qui participent à la recherche des membres de la famille d'un enfant ou de l'adulte qui, en vertu de la loi ou de la coutume, s'en occupe habituellement, devraient opérer au sein d'un système coordonné, en utilisant des formulaires normalisés et des systèmes mutuellement compatibles, lorsque cela est possible. | UN | 164 - وينبغي أن يندرج عمل جميع الأطراف المعنية بتقفي أثر أفراد الأسرة أو الجهات الرئيسية المعنية بتقديم الرعاية بمقتضى القانون أو العرف، كلما أمكن ذلك، في إطار نظام منسّق يستخدم نماذج موحدة وإجراءات متوافقة فيما بينها. |
Je m'en occupe. On va faire de la bonne télé. | Open Subtitles | دعي الأمر علي سيكون برنامجاً جيداً |
Emmène les enfants. Je m'en occupe. | Open Subtitles | اخرجي الاطفال من الباب الخلفي، سأتولى هذا |
- Je peux l'avoir. - Non, non, détends-toi, je m'en occupe. | Open Subtitles | . مهلاً ، يمكنني أن أحضرها . لا ، لا لا إهدأي أنا سأحضرها |
- Je m'en occupe, chef. - On va faire ça proprement. | Open Subtitles | سأقوم بذلك سيدي - سنقوم بهذا بشكل نظيف - |
Merci pour le vote de confiance mais je m'en occupe. | Open Subtitles | شكراً على تصويت الثقة هذا ولكني مسيطر على هذا |
Je sais, je viens de l'apprendre. Je m'en occupe. | Open Subtitles | أعلم، لقد سمعت للتو، أنـا أتعامل مع الأمر |