"en occuper" - Traduction Français en Arabe

    • التعامل مع
        
    • العناية بها
        
    • مع الأمر
        
    • التعامل معه
        
    • التعامل معهم
        
    • أمرها
        
    • تولي هذا
        
    • التعامل معها
        
    • أتولى الأمر
        
    • الاعتناء به
        
    • الاعتناء بها
        
    • الإعتناء به
        
    • مع الامر
        
    • ترعاه
        
    • تولي الأمر
        
    - Ravi, reste à l'abri, je peux m'en occuper. - Open Subtitles رافي، والبقاء واضحة، لا أستطيع التعامل مع هذا.
    Alors il m'a fait un chèque pour que je puisse m'en occuper tant que je ne le disais à personne. Open Subtitles فكتب لي شيكا حتى أتمكن من العناية بها ما دام لم تخبر أحدا.
    Une commission n'est pas le Roi, donc il ne peuvent pas comparaître, donc tu vas t'en occuper, et les traiter avec incrédulité. Open Subtitles اللجنة ليست الملك لذلك لا يمكنها إستدعائنا لذلك ستتعامل مع الأمر وستعاملهم بعد الثقة
    Si nous étions proche d'un hôpital, j'aurais pu m'en occuper, Open Subtitles إن كنا بالقرب من مستشفى فيمكنني التعامل معه..
    Tu devrais avoir des bébés. Ca t'apprendrait comment t'en occuper. Open Subtitles يجب أن يكون لديك ابن، آنسة واضح أنك تعرفين التعامل معهم
    Je dois toujours de l'argent. je l'ai dit à mon père, et il a dit qu'il allait s'en occuper. Open Subtitles لا زالت عليّ ديون, وأخبرت أبي بذلك, وأخبرني بأنه سيتولى أمرها.
    J'en suis sûr, mais nous devons nous en occuper nous-mêmes. Open Subtitles أنا متأكد أنكِ تستطيعين , لكن علينا تولي هذا الأمر بأنفسنا
    Nous avons toujours su qu'ils existaient, mais nous n'avons jamais vraiment su comment nous en occuper. UN دول نعرف دائما أنها موجودة، ولكننا لم نكن متأكدين أبدا من كيفية التعامل معها.
    Son père a en gros élaboré des appartements et lui jette des tonnes d'argent pour ne pas qu'il doive s'en occuper. Open Subtitles ‫والدها أساسًا ينشئ شققًا سكنيّة ويغدق عليها ‫المال حتى لا يضطر إلى التعامل مع مشاكلها.
    On va s'en occuper. Ca va être géré rapidement et efficacement. Open Subtitles سوف يُعتنى بهذا الأمر سيتمّ التعامل مع الأمر سريعا وبفعالية
    Trop tard. Vous êtes sûr de pouvoir vous en occuper ? Open Subtitles .ـ لقد فات الأوان ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟
    Je l'ai dit à Jake et il m'a fait un chèque pour que je puisse m'en occuper. Open Subtitles قلت جيك وكتب لي شيكا حتى أتمكن من العناية بها.
    Alors, asseyez-vous, respirez à fond, et laissez maman s'en occuper comme elle le fait toujours. Open Subtitles لذلك، والجلوس، وتأخذ نفسا عميقا، و وترك الأم العناية بها والطريقة التي دائما يفعل.
    J'allais m'en occuper tout seul et t'annoncer la bonne nouvelle, mais... Open Subtitles كنت سأتعامل مع الأمر بنفسي ثم أزفّ إليك الأخبار المفرحة ولكن
    Un des aspects psychologiques du preneur d'otages indique que nous sommes équipés pour nous en occuper. Open Subtitles هناك جانب نفسى خاص بالنسبة للمحتجز الرهائن الذى لا يقدرون على التعامل معه على وجه الخصوص
    - Et les sentinelles ? - Il faut s'en occuper. Open Subtitles سيكون هناك حارسان بالخارج سيجب علينا التعامل معهم اولا
    Donc... pourquoi tu n'irais pas t'en occuper pendant que je m'occupe d'elle? Open Subtitles إذاً ما رأيك بالقيام ذلك وأنا أتولى أمرها ؟
    - Sauf si vous voulez me... toucher. - Dell, je vais m'en occuper. Open Subtitles إلا إن كنت تريد أن تلمسني - حسناً ديل، أظن أنني أستطيع تولي هذا الأمر -
    Cette famille a traversé beaucoup de moments difficiles auparavant et nous savons comment nous en occuper. Open Subtitles مرت هذه العائلة بمواقف عصيبة من قبل ونحن نعلم كيفية التعامل معها
    ! -Je m'en occupe. Tu parles que tu vas t'en occuper ! Open Subtitles نتائج أتسمعني سوف أتولى الأمر أنت بالطبع محق سوف تتولى الأمر
    Je pense que si un enfant a un parent biologique qui l'aime et peut s'en occuper, ils méritent un chance. Open Subtitles برأيي إن حظي المتبني على والد بيولوجي ،يحبه و بمقدوره الاعتناء به فإنه يستحق فرصة
    Bien sûr, le salaud les garde tous pour lui, mais c'est le travail de Frankie de s'en occuper. Open Subtitles لان السافل الحقير سيدخنها كلها لكن عمل فرانكي هو الاعتناء بها
    Je devais seulement m'en occuper pour que tout paraisse normale. Open Subtitles وكل ما كان عليّ فعله هو الإعتناء به وأبدو طبيعية
    Laisse la police s'en occuper. Tu n'as pas besoin de faire ça. Open Subtitles دع الشرطة تتعامل مع الامر لا يجب عليك فعل شيء
    On l'a depuis qu'on l'a trouvé, mais je suis la seule à m'en occuper. Open Subtitles هو لدينا منذ ان وجدته انت ولكني الوحيدة التي ترعاه
    Vous n'êtes pas obligé de continuer, on peut s'en occuper. Open Subtitles لا يجب عليك مواصلة العمل فيمكننا تولي الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus