"en partenariat avec le ministère" - Traduction Français en Arabe

    • بالشراكة مع وزارة
        
    • في شراكة مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • بالتعاون مع وزارة
        
    • وبالشراكة مع وزارة
        
    • بالتشارك مع وزارة
        
    • بالمشاركة مع وزارة
        
    • في إطار شراكة مع وزارة
        
    • بشراكة مع وزارة
        
    • الشريكة لوزارة
        
    Le FNUAP a également tenu une conférence nationale sur la lutte contre les violences sexistes, en partenariat avec le Ministère des affaires féminines. UN كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Cinq ONG internationales fournissent également des thérapies antirétrovirales en partenariat avec le Ministère de la santé. UN كما أن هناك خمس منظمات غير حكومية دولية تقدم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالشراكة مع وزارة الصحة.
    Le Ministère du genre met en œuvre des programmes de sensibilisation au problème de la traite des personnes, en partenariat avec le Ministère de la police. UN وتنفذ وزارة الشؤون الجنسانية برامج للتوعية بالاتجار بالأشخاص في شراكة مع وزارة الشرطة.
    L'enquête a été réalisée en partenariat avec le Ministère de la santé publique, avec l'appui technique et financier de l'UNICEF. UN وأُجريت الدراسة الاستقصائية بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة، حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية والمالية.
    La formation des enseignants, en partenariat avec le Ministère de l'éducation nationale et les ONG; UN :: تدريب المدرسين بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية والمنظمات غير الحكومية؛
    Il a aussi aidé à promouvoir l'agriculture familiale, en partenariat avec le Ministère du développement agraire, en fournissant des fonds par l'entremise du PRONAF. UN وساهم البرنامج أيضا في تعزيز الزراعة الأسرية بالشراكة مع وزارة التنمية الزراعية عن طريق توفير التمويل من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية.
    :: 3 ateliers, en partenariat avec le Ministère de la justice et le PNUD, à l'intention des juges et des avocats sur les normes internationales en matière de droits de l'homme relatives à l'administration de la justice UN :: عقد ثلاث حلقات عمل، بالشراكة مع وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للقضاة والمحامين بشأن المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بإقامة العدل
    Le Ministère des terres, des mines et de l'énergie coordonne ce mécanisme en partenariat avec le Ministère des finances et la Banque centrale du Libéria. UN 136 - وتتولى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مهمة تنسيق النظام بالشراكة مع وزارة المالية ومصرف ليبريا المركزي.
    Bateau pour la paix, en partenariat avec le Ministère des affaires étrangères du Japon, a coparrainé ce forum public dans le cadre duquel des consultations politiques ont été engagées sur la réforme de l'ONU avant le Sommet mondial de 2005. UN قامت منظمة سفينة السلام بالشراكة مع وزارة الشؤون الخارجية اليابانية برعاية هذا المنتدى العام للتشاور من أجل وضع سياسة لإصلاح الأمم المتحدة قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2005.
    en partenariat avec le Ministère des terres, des mines et de l'énergie, l'UNICEF a rénové le laboratoire central d'analyse de l'eau et fourni une aide pour la surveillance de la qualité des eaux ainsi que pour mettre en place un système d'alerte rapide sur les sites d'apparition du choléra. UN وتمكنت اليونيسيف، بالشراكة مع وزارة الأراضي والمناجم والطاقة من ترميم مختبر المياه المركزي، وهي تقدم الدعم لمراقبة نوعية المياه ولوضع نظام للإنذار المبكر في المناطق التي تستفحل فيها الكوليرا.
    À cet égard, le BONUCA a organisé cinq ateliers de sensibilisation à la question de l'égalité entre les sexes, en partenariat avec le Ministère des affaires sociales et de la solidarité nationale. UN وفي هذا السياق، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى خمس حلقات عمل للتوعية بالمسائل الجنسانية، وذلك بالشراكة مع وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني.
    Cette activité a eu lieu en partenariat avec le Ministère de la communication chargé de la réconciliation nationale. UN ونظمت هذا النشاط في شراكة مع وزارة الاتصال المكلفة بالمصالحة الوطنية.
    L'organisation a coopéré avec le PNUD en Chine, en partenariat avec le Ministère chinois des ressources foncières, à l'évaluation de plusieurs programmes de développement rural au cours des 10 dernières années. UN وعمل برنامج الرابطة في الصين مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في شراكة مع وزارة الأراضي والمواد في الصين، لتقييم عدة برامج للتنمية الريفية خلال السنوات العشر المنصرمة.
    En 2004, ce tribunal a entamé, en partenariat avec le Ministère de l'immigration et de la nationalité, une initiative visant à améliorer les services aux personnes issues de milieux culturels et linguistiques différents. UN وفي عام 2004، بدأت محكمة الأسرة في شراكة مع وزارة الهجرة والمواطنة، مبادرة تهدف إلى تحسين الخدمات المقدمة إلى أصحاب الدعاوى ذوي الخلفيات المتنوعة ثقافيا ولغويا.
    Parmi ses nombreux programmes et activités, le Conseil a créé en 1985, en partenariat avec le Ministère de l'agriculture, le Programme d'appui aux femmes rurales. UN ومن بين برامج المجلس وأنشطته العديدة، وضع المجلس في عام 1985، بالاشتراك مع وزارة الزراعة، برنامجاً لدعم المرأة الريفية.
    En 1986, il a établi le Comité de soutien aux travailleuses rurales, en partenariat avec le Ministère de la réforme agraire. UN وفي عام 1986، أنشأ المجلس، بالاشتراك مع وزارة الإصلاح الزراعي، لجنة دعم العاملة الريفية.
    Le programme ayant pour but de stimuler la production agricole en partenariat avec le Ministère de l'Agriculture vise à enrayer l'exode rural en donnant à la population la possibilité de rester sur la terre. UN ويهدف برنامج تحفيز الإنتاج الزراعي، بالاشتراك مع وزارة الزراعة إلى وقف تيار الهجرة إلى المدن وذلك عن طريق تمكين سكان الريف من البقاء في أراضيهم.
    Au Sénégal, en partenariat avec le Ministère de l'intérieur, l'ONU a facilité l'exécution de programmes de formation et mis au point une brochure d'information sur la protection des droits des personnes déplacées dans les zones frontalières. UN ففي السنغال، سهلت الأمم المتحدة، بالتعاون مع وزارة الداخلية، تقديم وحدات تدريبية وإعداد كتيب معلومات عن حماية حقوق النازحين في المناطق الحدودية.
    en partenariat avec le Ministère des affaires sociales, UNIFEM a continué de collaborer avec le Centre Mehwar, centre de lutte contre la violence dans le territoire palestinien occupé qui fournit des services multiples aux personnes ayant survécu à des violences sexistes. UN 59 - وبالشراكة مع وزارة الشؤون الاجتماعية، واصل الصندوق العمل مع مركز المحور، وهو مؤسسة لمكافحة العنف في الأرض الفلسطينية المحتلة تقدم خدمات متعددة لضحايا العنف الجنساني.
    La Fondation Princesse Charlène de Monaco, en partenariat avec le Ministère de l'éducation et la Direction de l'éducation nationale, de la jeunesse et des sports de Monaco, a accueilli des compétitions sportives et des activités pédagogiques à Monaco pour plus de 400 jeunes. UN واستضافت مؤسسة الأميرة تشارلين أميرة موناكو، بالتشارك مع وزارة التعليم وإدارة التعليم والشباب والرياضة في موناكو، مسابقات رياضية وأنشطة تثقيفية في الإمارة شارك فيها أكثر من 400 شاب.
    Les camps du Ministère de l'éducation, ainsi que d'autres camps organisés en partenariat avec le Ministère de la science et de technologie et l'UNICEF, se déroulent annuellement dans toutes les provinces pendant les vacances scolaires. UN وتنظم مخيمات وزارة التعليم، ومخيمات أخرى بالمشاركة مع وزارة العلم والتكنولوجيا واليونيسيف، كل عام في جميع المقاطعات أثناء العطلات المدرسية.
    En Tunisie, le PNUD et le HCDH ont développé, en partenariat avec le Ministère de la justice, un programme d'appui au processus de justice transitionnelle et d'appui professionnel et institutionnel au secteur judiciaire. UN وفي تونس، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار شراكة مع وزارة العدل، برنامجا لدعم عملية العدالة الانتقالية وتقديم المساعدة المهنية والمؤسسية إلى قطاع العدالة.
    Le MASEF, en partenariat avec le Ministère de la Justice, organise chaque année un séminaire pour évaluer l'application du code. UN وتنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، بشراكة مع وزارة العدل، حلقة دراسية كل عام لتقييم إنفاذ هذه المدونة.
    Domaine d'activité du réseau des associations d'enseignement œuvrant en partenariat avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement UN مجال نشاط شبكة جمعيات التعليم الشريكة لوزارة التربية والتعليم المجال الجمعيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus