"en privé" - Traduction Français en Arabe

    • على انفراد
        
    • على إنفراد
        
    • سرا
        
    • سراً
        
    • بشكل خاص
        
    • بخصوصية
        
    • على أنفراد
        
    • في جلسة مغلقة
        
    • في خصوصية
        
    • بإنفراد
        
    • في القطاع الخاص
        
    • في جلسة خاصة
        
    • في السر
        
    • في حياتهم الخاصة
        
    • في إطار خاص
        
    Les détenus bénéficiaient de l'aide juridictionnelle conformément à la Constitution et pouvaient s'entretenir avec leur avocat en privé. UN وتتاح المساعدة القانونية للمحتجزين على النحو المنصوص عليه في الدستور. وبإمكان السجين أن يجتمع بمحامي الدفاع على انفراد.
    Comme lors de ses précédentes missions, il a visité plusieurs prisons et rencontré en privé un certain nombre de prisonniers politiques. UN وكما في البعثات السابقة، أجرى زيارات إلى العديد من السجون، والتقى على انفراد بعدد من السجناء السياسيين.
    Je peux parler à ton oncle en privé une minute ? Open Subtitles هل يمكنني التحدث مع عمك على إنفراد لثانية، رجاءً؟
    On prend un verre en privé ? Open Subtitles ما رأيك في أن نحظى بشراب معاً على إنفراد ؟
    Tout au plus, on peut dire qu'il consent à donner des explications publiques sur des actions déjà orchestrées en privé. UN وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا.
    Au sujet des chrétiens, il n'existerait aucun lieu de culte public et les étrangers ne pourraient pratiquer leur religion qu'en privé. UN ويُقال إن المسيحيين ليس لديهم أي مكان ﻹقامة شعائرهم علناً وإنه لا يمكن لﻷجانب أن يمارسوا دينهم إلا سراً.
    Hey, je peux te parler en privé juste une seconde? Open Subtitles أيُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك بشكل خاص فقط لثانية؟
    Je voudrais juste que nous finissions notre conversation en privé. Open Subtitles لقد أردت فقط أن ننهى محادثتنا على انفراد
    Si je dois lui briser le cœur, je suis suffisamment gentleman pour le faire en privé. Open Subtitles ان كنت ساكسر قلبها فانا محترم بالشكل الكافي لاقوم بهذا العمل على انفراد
    Cinq minutes. Rien que toi et moi, à l'étage, en privé. Open Subtitles خمس دقائق أنا وأنتى فقط على انفراد فى الأعلى
    Excepté pour les Johnson à qui je dois parler en privé. Open Subtitles باستثناء جونسون، من الذي أحتاج للتحدث معه على انفراد
    Je me suis permis d'entrer. Je dois vous voir en privé. Open Subtitles دخلت بنفسي، كان يجب أن أتحدث معكِ على انفراد.
    ... Sans délai et en privé avant de décider de répondre à nos questions. Open Subtitles دون تأخير و على إنفراد قبل أن تقرر الإجابة على أي سؤال كان
    - Alors je dois vous demander de partir pour qu'on puisse parler en privé. Open Subtitles كلا - أريدكِ أن تبتعدي - حتى يمكننا التحدث على إنفراد
    Vous savez qui je suis. Peut-on se parler en privé ? Open Subtitles أظنك تعلم من أكون، أيمكننا التحدث على إنفراد من فضلك؟
    Le Conseil ne peut continuer à discuter en privé pendant que des massacres sont commis au Timor oriental dans l'impunité la plus totale. UN فلا يسع مجلس اﻷمن أن يواصل المناقشة سرا بينما ترتكب المذابح في تيمور الشرقية دون أن يلقى مرتكبوها أي عقاب.
    Si vous répétez ces allégations, que ce soit en public ou en privé, je veillerai à ce que vous n'exerciez plus dans ce pays. Open Subtitles إذا كررتِ هذه الادعاءات في أي مكان، علنا أو سرا سأعمل على الا تمارسِ القانون ابدا في هذا البلد
    L'affaire a été portée à l'attention du gup qui a rappelé aux familles que, selon les résolutions de l'Assemblée nationale, elles devaient pratiquer leur religion en privé et non en public. UN ونقل اﻷمر الى علم رئيس البلدية فذكﱠر اﻷسر بأن قرارات الجمعية الوطنية تنص على ضرورة ممارستها دينها سراً وليس جهراً.
    Le CICR doit en particulier être autorisé à interroger les personnes en détention, en privé, sans témoins, et doivent pouvoir répéter leurs visites. UN ويجب أن يسمح للجنة بشكل خاص باستجواب المحتجزين على انفراد، ودون حضور أي شهود، وأن تتمكن من تكرار زياراتها.
    Je peux sortir si vous souhaitez parler en privé. Open Subtitles أستطيع مغادرة الغرفة إذا كنتِ تريدين التحدث بخصوصية
    Le conseiller Stonington souhaite vous rencontrer en privé. Open Subtitles عضو المجلس المحلي ستونينغتون يرغب أن يلتقي بك على أنفراد
    La seule différence est que l'examen aurait lieu en privé et non en public. UN وأن الفرق الوحيد هو إجراء الاستعراض في جلسة مغلقة وليس علنية.
    Tu aurais du me parler en privé, de ce que tu faisais avec Mélissa Open Subtitles ربما ، كنت بحاجة ان تقول لي. عن ميليسا في خصوصية
    Bye, les filles. Je veux parler à votre copine en privé. Open Subtitles وداعا أيتها الفتاتان , أريد التحدث مع صديقتكم بإنفراد
    Chef, je crois que je devrais vous parler de ça en privé. Open Subtitles سيدي، ربما أود أن أتحدث إليكم عن هذا في القطاع الخاص.
    La raison pour laquelle cette séance a eu lieu en privé était que le Vice-Président rendait compte des travaux d'une séance privée. UN ويتلخص السبب الأهم في عقد هذا الجزء من الاجتماع في جلسة خاصة في أن نائب الرئيس قدَّم تقريراً عمّا حدث في اجتماع مغلق.
    Les défendeurs et leurs avocats ne les voient à aucun moment et les audiences se déroulent en privé. UN ويظل القضاة في جميع اﻷوقات غير مرئيين للمتهمين ومحاميهم. وتجري المرافعات في السر.
    en privé. Tu l'as fait en public. Open Subtitles هذا في حياتهم الخاصة لكنك فعلتها أمام أعيُن الناس
    84. Le Rapporteur spécial n’a pas été en mesure de rencontrer des représentants de la communauté Hoa Hao tant dans un cadre officiel qu'en privé. UN 84- لم يتمكن المقرر الخاص من مقابلة ممثلين لطائفة هوا هاو سواء في إطار رسمي أو في إطار خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus