"en six points" - Traduction Français en Arabe

    • النقاط الست
        
    • من ست نقاط
        
    • النقاط الستّ
        
    • إلى ستة مواقع
        
    • ذات النقاط الستة
        
    • على ست نقاط
        
    Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Je les remercie du soutien qu'ils ont apporté au plan en six points et à mon action. UN وأعربُ هنا عن تقديري للدعم الذي أبدته هذه البلدان لخطة النقاط الست وللجهود التي أبذلها.
    Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Le Président Clinton a déjà proposé un plan en six points pour réagir à la crise financière. UN واقترح الرئيس كلنتون استجابــة من ست نقاط لﻷزمة المالية.
    La plupart des éléments du plan en six points n'ont toujours pas été concrétisés. UN ولا تزال معظم عناصر خطة النقاط الستّ لم تنفذ.
    Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Je suis heureux de dire que le nouveau Gouvernement des Iles Salomon, grâce à son initiative en six points, travaille de façon constructive avec son voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour trouver une solution durable et pacifique à ces problèmes. UN ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا.
    Le Gouvernement syrien a accepté la proposition en six points de Kofi Annan, le communiqué final du Groupe d'actions pour la Syrie et la mission de Lakhdar Brahimi. UN وذكرت أن حكومتها وافقت على خطة كوفي عنان ذات النقاط الست وعلى البيان الختامي لفريق العمل المعني بالوضع في سورية وعلى مهمة الأخضر الإبراهيمي.
    À notre avis, le plan en six points du Secrétaire général constitue aussi une importante contribution à la recherche d'une solution négociée au problème du Kosovo. UN كذلك نشعر بأن خطة الأمين العام ذات النقاط الست تمثل إسهاما هاما في البحث عن تسوية لمشكلة كوسوفو عن طريق التفاوض.
    Le plan en six points prévoit la libération des personnes détenues injustement. UN وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما.
    Il a demandé que tous les volets de la proposition en six points de l'Envoyé spécial soient intégralement appliqués. UN ودعا المجلس إلى التنفيذ الكامل لمقترح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك.
    Les membres du Conseil ont souligné une fois de plus la nécessité d'appliquer d'urgence tous les volets de la proposition en six points de l'Envoyé spécial. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر مقترح النقاط الست.
    Je me félicite vivement de cette déclaration, ainsi que du programme en six points annoncé par le Président, qui me semble être un point de départ important. UN إنني أرحب كثيرا بذلك البيان، ويبدو لي أن البرنامج ذا النقاط الست الذي أعلن عنه الرئيس يشكل نقطة انطلاق هامة.
    En formulant ces nouvelles demandes, les autorités syriennes viennent imposer a posteriori des conditions qui ne font pas partie du plan en six points auquel elles ont accepté de se conformer. UN وهذه المطالب الجديدة التي أبدتها سوريا إنما هي اشتراطاتٌ بَعدية لا تشكل جزءا من خطة النقاط الست التي وافقت على تنفيذها.
    Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes UN مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية
    Ces éléments seraient indispensables pour assurer une surveillance générale et fournir un appui global aux parties en vue de l'application intégrale du plan en six points. UN وستكون هذه العناصر أساسية لضمان رصد شامل للأطراف وتقديم الدعم لها من أجل تنفيذ خطة النقاط الست تنفيذا تاما.
    Les possibilités de renforcer l'appui de la MISNUS aux aspects non militaires du plan en six points demeureraient limitées, cimentant le statu quo en place. UN وستظل فرص تعزيز دعم البعثة للجوانب غير العسكرية لخطة النقاط الست محدودة، مما سيعزز بقاء الوضع الراهن على حاله.
    Premièrement, il a signalé l'initiative prise par le Secrétaire général d'étoffer le plan d'action en six points < < Les droits avant tout > > . UN فقد أبرز بدايةً مبادرة الأمين العام لوضع خطة عمل الحقوق أولاً، المؤلفة من ست نقاط.
    La Chine a récemment fait une proposition en six points visant à régler la question syrienne. UN لقد تقدمت الصين مؤخرا باقتراح من ست نقاط بغية التوصل إلى حل للمسألة السورية.
    Afin de faire face aux principaux dangers pesant sur le peuple centrafricain, le Secrétaire général a proposé une initiative en six points. UN وبغية التصدي لأكبر المخاطر التي يواجهها شعب هذا البلد، اقترح الأمين العام مبادرة تتألف من ست نقاط.
    Tout en continuant de se doter des effectifs et des moyens nécessaires, la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS) s'est employée, comme le veut son mandat, à contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes et à surveiller et appuyer l'application intégrale du plan en six points. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا بناء قدراتها والعمل في الوقت نفسه وفقا لولايتها من أجل رصد وقف جميع الأطراف للعنف المسلح بجميع أشكاله ورصد ودعم التنفيذ الكامل لخطة النقاط الستّ.
    Après que des organismes de l’ONU sont intervenus à maintes reprises à haut niveau, l’interdiction a été partiellement levée et l’autorisation d’atterrir en six points a été donnée durant une mission d’urgence de l’Envoyé spécial à la fin du mois de février 1998, puis en deux autres points à la mi-mars. UN وبعد تدخلات عديدة على مستويات عالية من جانب وكالات اﻷمم المتحدة رفع هذا الحظر جزئيا في أواخر شهر شباط/فبراير ١٩٩٨ عندما تم السماح بالوصول إلى ستة مواقع أثناء بعثة طارئة للمبعوث الخاص، ومرة أخرى في منتصف آذار/ مارس عندما تمت الموافقة على الوصول إلى موقعين آخرين.
    Les membres du Conseil ont souligné une fois de plus la nécessité de mettre en œuvre d'urgence tous les éléments du plan en six points de l'Envoyé spécial conjoint. UN وأبرز أعضاء المجلس مجدداً ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر خطة المبعوث ذات النقاط الستة.
    62. Il convient de rappeler qu'à la fin de la première visite qu'il a effectuée en République de Corée, en 2005, dans le cadre de son mandat, le Rapporteur spécial a émis des recommandations en six points pour la promotion des droits de l'homme. UN 62- وينبغي الإشارة إلى أن المقرر الخاص، في ختام زيارته لجمهورية كوريا في عام 2005، أصدر بموجب ولايته صيغة لحقوق الإنسان تحتوي على ست نقاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus