"en tant que prestataire" - Traduction Français en Arabe

    • كمقدم
        
    • بوصفه مقدما
        
    • كمورد
        
    • بوصفه مقدم
        
    • بوصفه الجهة المقدمة
        
    • بصفتها جهة تقدّم
        
    Pour l'UNOPS, une complication additionnelle provient du fait qu'en tant que prestataire de services, il contribue aux résultats opérationnels de ses partenaires. UN وبالنسبة للمكتب تتمثل التعقيدات الإضافية في أنه يساهم، كمقدم للخدمات، بنتائج تشغيلية لحساب شركائه.
    Taux de satisfaction des clients concernant l'UNOPS en tant que prestataire de services UN رضا العملاء بشكل عام عن المكتب كمقدم للخدمات
    Le Centre de services agissant en tant que prestataire de services indépendant s'est révélé rentable et commence à être en mesure d'offrir ses services à d'autres organismes des Nations Unies. UN وتبين أن تشغيل المركز كمقدم خدمات مستقل يتيح تحقيق كفاءة من حيث التكلفة، كما أن المركز أضحى قادراً أيضاً على تقديم خدماته إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En revanche, en tant que prestataire de services, l'ONUN n'intervient absolument pas dans la définition de la stratégie de mise en valeur des ressources humaines d'Habitat. Cette responsabilité relève du Centre. UN ولا يتحمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفه مقدما للخدمات، أي مسؤولية في تصميم استراتيجية تنمية الموارد البشرية في الموئل، إذ من البديهي أن ذلك يندرج ضمن مسؤوليات الموئل.
    1. Le secteur privé* en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant UN 1- القطاع الخاص* كمورد للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل
    En somme, les difficultés rencontrées par l'ONUG en tant que prestataire de services pourraient donc avoir créé une image négative des services communs à Genève. UN وباختصار فإن صعوبات المكتب بوصفه مقدم خدمات قد تعطى لهذا السبب صورة سلبية كلية عن الخدمات المشتركة في مركز العمل في جنيف.
    En outre, ces résultats incarnent la nature particulière du rôle du PNUD en tant que prestataire de services de développement et coordonnateur de contributions de partenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجسد تلك النتائج الأساسية الطبيعة المتميزة للدور الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي بوصفه الجهة المقدمة للخدمات الإنمائية والجهة المنسقة لإسهامات الشركاء.
    Assurer diverses fonctions de gestion complémentaires servant à déterminer l'orientation stratégique générale et le positionnement de l'ONUDI en tant que prestataire de services de développement performant et efficient dans le cadre de son mandat. UN الاضطلاع بطائفة من الوظائف الإدارية التي يدعم بعضها بعضا والتي تيسّر تحديد التوجه والتمركز الاستراتيجيين العامّين لليونيدو بصفتها جهة تقدّم الخدمات الإنمائية بكفاءة وفعالية وفقا لولايتها.
    Il a insisté sur le fait que si, au cours des dernières années, le secteur privé était devenu un prestataire important de services d'infrastructure, les autorités publiques jouaient toujours un rôle essentiel en tant que prestataire de service et instance de réglementation. UN وأكد أنه رغم بروز القطاع الخاص في السنوات الأخيرة كمقدم رئيسي لخدمات الهياكل الأساسية فإن الحكومات تظل تؤدي دوراً ضرورياً في تقديم الخدمات وتنظيمها.
    II. Journée de débat général sur < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > 169 UN الثاني- يوم المناقشة العامة: " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " 160
    < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > UN " القطاع الخاص كمقدم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل "
    La situation actuelle soulève la question du rôle du Bureau des affaires juridiques en tant que prestataire de services centraux d'appui dont le rôle est de veiller aux intérêts de l'Organisation. UN وتثير هذه الحالة تساؤلات حول الدور الذي يقوم به مكتب الشؤون القانونية كمقدم لخدمات الدعم المركزية الذي يشتمل أيضا على حماية مصالح المنظمة.
    Il a souligné le rôle que joue le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC en tant que prestataire d'assistance technique en matière de rédaction de textes législatifs et de coopération internationale, ainsi que dans la formation des personnels des services de justice pénale. UN وشدد الأمين العام في توصياته على دور فرع منع الإرهاب التابع للمكتب كمقدم للمساعدة التقنية في مجالات الصياغة التشريعية والتعاون الدولي وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية.
    Le Centre de services agissant en tant que prestataire de services indépendant s'est révélé rentable et commence à être en mesure d'offrir ses services à d'autres organismes des Nations Unies. UN وتبين أن تشغيل المركز كمقدم خدمات مستقل يتيح تحقيق كفاءة من حيث التكلفة، كما أن المركز أضحى قادراً أيضاً على تقديم خدماته إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Le rôle de l'État en tant que prestataire de services a été et reste prépondérant, les établissements publics recueillant 90 % des inscriptions dans l'enseignement primaire. UN وقد كان دور الدولة كمقدم للخدمات، ولا يزال دوراً مهيمناً، إذ يسجل 90 في المائة من تلاميذ التعليم الابتدائي في مدارس حكومية.
    32. Le secteur privé en tant que prestataire de services. UN 32- القطاع الخاص كمقدم للخدمات.
    32. Le secteur privé en tant que prestataire de services. UN 32- القطاع الخاص كمقدم للخدمات.
    Ils incarnent en outre la nature particulière du rôle du PNUD en tant que prestataire de services de développement et coordonnateur de contributions de partenaires. UN كما أنها تجسد الطبيعة المحددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه مقدما للخدمات الإنمائية ومنسقا لتبرعات الشركاء.
    Un important aspect de ce nouveau cadre serait de séparer le rôle du PNUD en tant que prestataire de services de son rôle de contrôle. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لإطار العمل الجديد في ضرورة فصل دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه مقدما للخدمات عن دوره الإشرافي فصلا واضحا.
    en tant que prestataire de services et de défenseur de la santé sexuelle et procréative et des droits y relatifs, la Fédération s'est engagé à mettre en œuvre le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Plate-forme d'action de la Conférence de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والاتحاد، بوصفه مقدما للخدمات ومدافعا عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، ملتزم بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية.
    264. À la lumière des recommandations formulées lors de la journée de débat général organisée en 2002 par le Comité sur le thème < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > (CRC/C/121), le Comité recommande que l'État partie: UN 264- بالنظر إلى توصية اللجنة بعقد يوم مناقشة عامة بشأن " القطاع الخاص كمورد للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " في عام 2002 (انظر الوثيقة CRC/C/121)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Le Président du Comité, M. Doek, l'a invité à participer à la journée de débat général sur < < Le secteur privé en tant que prestataire de services et son rôle dans la mise en œuvre des droits de l'enfant > > . UN وأما رئيسُ اللجنة، السيد دوك، فقد دعا المقرر الخاص إلى المشاركة في يوم المناقشة العامة المقبل الذي تعقده اللجنة بشأن " القطاع الخاص كمورد للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " .
    Un extrait de casier judiciaire est requis en cas de candidature à un emploi, de demande de permis d'exercer une activité économique, d'enregistrement en tant que prestataire de services privés dans le domaine de la protection sociale et de la santé ou en cas de signature d'un contrat de garde de jour d'un mineur. UN ويتحقق من الماضي الجنائي للشخص عند التوظيف أو تقديم طلب رخصة لمزاولة نشاط تجاري أو التسجيل بوصفه مقدم خدمات خاص في مجال الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية أو إبرام عقد بشأن الرعاية اليومية للقصر.
    a) Les réalisations sont choisies à un niveau où l'influence du PNUD sur le résultat aussi bien en tant que prestataire de services de développement qu'en tant que coordonnateur d'apports de partenaires peut être clairement définie; UN (أ) يتم اختيار الحصائل في مستوى يتأتى فيه بوضوح تحديد تأثير البرنامج الإنمائي في النتيجة بوصفه الجهة المقدمة للخدمة الإنمائية ومنسقا لإسهامات الشركاء على السواء()؛
    Assurer diverses fonctions de gestion complémentaires servant à déterminer l'orientation stratégique générale et le positionnement de l'ONUDI en tant que prestataire de services de développement performant et efficient dans le cadre de son mandat. UN الاضطلاع بطائفة من الوظائف الإدارية التي يدعم بعضها بعضا والتي تيسّر تحديد التوجه والتمركز الاستراتيجيين العامّين لليونيدو بصفتها جهة تقدّم الخدمات الإنمائية بكفاءة وفعالية وفقا لولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus