"en va" - Traduction Français en Arabe

    • ذاهبون
        
    • هي الحالة
        
    • سيغادر
        
    • يصدق
        
    • سنرحل
        
    • ستغادر
        
    • مغادر
        
    • راحل
        
    • سيرحل
        
    • راحلة
        
    • بهذا الطابع
        
    • سترحل
        
    • ويحدث ذلك
        
    • أسنغادر
        
    • راحلون
        
    On s'en va dans la jungle, et ce sera difficile. Open Subtitles ,لأننا ذاهبون إلى الغاية ولقد مررت بأوقات صعبة
    On s'en va, débrouille-toi seul. Open Subtitles نحن ذاهبون عليك أن تجد طريق المنزل بنفسك
    Il en va de même quand les autorisations nécessaires sont trop longues à obtenir. UN وستكون هذه هي الحالة أيضاً عندما تستغرق عملية الحصول على الأذون الضرورية وقتاً أطول
    Mais personne ne s'en va sans être passé par une audition. Open Subtitles لكن لا أحد سيغادر قبل أن يمر بإختبار الإنتماء.
    Il en va de même dans le domaine de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وهذا يصدق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Dors un peu. On s'en va dans quatre heures. Open Subtitles أحصل على بعض النوم سنرحل خلال أربع ساعات
    Abby s'en va et il faut qu'on parle avant son départ... Open Subtitles آبي ستغادر وعلي الحدث معها قبل رحيلها ، لذا..
    Il s'en va parce qu'il croit que tu vas l'enfermer quelque part. Open Subtitles هو مغادر لانه يعتقد انك ستحبسة في مكان ما
    Ton fils s'en va, tu veux l'emmener à l'aéroport ? Open Subtitles ابنك راحل اذا تريد ان تاخذه إلى المطار
    Le bus s'en va. Je le dirai pas deux fois ! Open Subtitles الباص سيرحل , لا تجعلوني . أكرر كلامي مجدداً
    - Il se prend pour qui? - Terminé! On s'en va. Open Subtitles أيها الولد الكبير هذا ما نحن ذاهبون إليه
    Je n'ai aucune idée de qui vous êtes, madame, mais on s'en va. Open Subtitles لا أعرف من أنتِ أيتها السيدة، لكننا ذاهبون.
    Il en va de même actuellement dans les détroits servant à la navigation internationale. UN وهذه هي الحالة القائمة أيضا في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية.
    Il en va de même à Singapour conformément à la loi de 1998 relative aux transactions électroniques; UN وهذه هي الحالة أيضا في سنغافورة بمقتضى قانون المعاملات الإلكترونية، 1998؛
    Parce que tout le monde s'en va et qu'on va être tout seuls pour la première fois. Open Subtitles لأنه .. الجميع سيغادر ولأول مرة بحياتنا سنكون لوحدنا
    Il en va de même pour la façon dont les problèmes de la dette des différents pays sont traités au niveau international. UN ونفس الشيء يصدق على المعالجة الدولية لمشاكل ديون كل بلد على حدة.
    - Viens, on s'en va. - Je peux pas. - Si tu peux. Open Subtitles .ـ هيا بنا, سنرحل من هنا .ـ يا زعيم, لا أستطيع
    Óscar, Luís, en voiture ! La patronne s'en va. Open Subtitles أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات الزعيمة ستغادر
    Il s'en va, c'est lui qu'il faut remercier. Open Subtitles هو مغادر الغرفة.
    On se fiche de ce qu'il dit, il s'en va demain. Open Subtitles هل تعاركت من قبل ؟ هذا لا يهم انه راحل غدا
    Il s'en va samedi. Tu n'avais pas besoin de deux jours ? Open Subtitles سيرحل يوم السبت يومين اضافيين , اليس هذا كافي بالنسبة اليك ؟
    Ma petite fille s'en va. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أن إبنتي الصغيرة.. راحلة
    Il en va de même de certains droits auxquels il n'est pas permis de déroger − interdiction de la torture et de la privation arbitraire de la vie, par exemple −et qui, en tout état de cause, ne peuvent faire l'objet d'une réserve puisque ce sont des normes impératives. UN ويتسم بهذا الطابع أيضاً بعض الحقوق غير القابلة للتقييد والتي لا يمكن بأي حال من الأحوال التحفظ عليها لأنها من القواعد القطعية - ومن الأمثلة على ذلك حظر التعذيب والحرمان من الحياة تعسفياً().
    Elle s'en va dans deux jours. Open Subtitles ولكن مااقصده هو بأنها سترحل بعد يومين
    Il en va à fortiori ainsi lorsqu'ils opposent les agriculteurs hutus aux éleveurs tutsis à la recherche d'espaces plus vastes pour des pâturages. UN ويحدث ذلك باﻷحرى عندما يجد الزرّاع الهوتو أنفسهم وجهاً لوجه مع مربي الماشية التوتسي الذين يسعون للحصول على مساحات أوسع للرعي.
    Attend. On s'en va déjà? Pourquoi? Open Subtitles انتظر، أسنغادر الآن، لماذا؟
    On ne t'oblige pas mais nous, on s'en va. Open Subtitles لا يتحتم عليك المجيء معنا لكننا راحلون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus