"en vigueur du tice" - Traduction Français en Arabe

    • نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • المعاهدة حيز النفاذ
        
    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
        
    • نفاذ المعاهدة
        
    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ
        
    • سريان اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية
        
    • سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    L'entrée en vigueur du TICE est également de la plus haute importance. UN كما يكتسي بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية قصوى.
    Nous nous attachons à faciliter l'entrée en vigueur du TICE dans les meilleurs délais. UN ونتبع سياسة متسقة ترمي إلى تيسير التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous nous attachons à faciliter l'entrée en vigueur du TICE dans les meilleurs délais. UN ونتبع سياسة متسقة ترمي إلى تيسير التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À la présente session de la Première Commission, ma délégation déploiera des efforts supplémentaires pour promouvoir l'entrée en vigueur du TICE. UN وفي دورة اللجنة الأولى هذه، سيبذل وفدي مزيداً من الجهود للترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Le Pakistan ne sera pas non plus le pays qui fera obstacle à l'entrée en vigueur du TICE. UN وكذلك، لن تكون باكستان البلد الذي يقف في طريق دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    L'entrée en vigueur du TICE sera également une réussite significative à cet égard. UN وسيكون دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ إنجازا هاما أيضا في هذا الصدد.
    Il faut souligner également l'importance de maintenir un moratoire sur les essais nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur du TICE. UN ونشدد أيضا على أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية إلى حين نفاذ المعاهدة.
    Pour ce faire, tous les États devraient accorder la priorité à l'entrée en vigueur du TICE. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Algérie est le trente-deuxième pays sur la liste des 44 pays dont la ratification est requise pour l'entrée en vigueur du TICE. UN والجزائر هي البلد الثاني والثلاثين المسجل على قائمة البلدان الأربعة والأربعين التي تلزم تصديقاتها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les perspectives de l'entrée en vigueur du TICE sont plus prometteuses que jamais. UN وإن احتمالات بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مشرقة أكثر من أي وقت مضى.
    Une décision constructive des États dotés d'armes nucléaires influerait de la manière souhaitée sur les progrès vers l'entrée en vigueur du TICE. UN فالقرارات الإيجابية من جهة الدول الحائزة للأسلحة النووية سيكون لها التأثير المطلوب على التقدم باتجاه نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une décision constructive des États dotés d'armes nucléaires influerait de la manière souhaitée sur les progrès vers l'entrée en vigueur du TICE. UN فالقرارات الإيجابية من جهة الدول الحائزة للأسلحة النووية سيكون لها التأثير المطلوب على التقدم باتجاه نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une décision constructive des États dotés d'armes nucléaires influerait de la manière souhaitée sur les progrès vers l'entrée en vigueur du TICE. UN فالقرارات الإيجابية من جهة الدول الحائزة للأسلحة النووية سيكون لها التأثير المطلوب على التقدم باتجاه نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En attendant l'entrée en vigueur du TICE, il est important que les moratoires sur les explosions expérimentales soient maintenus. UN من الأهمية بمكان أن تظل عمليات الوقف الاختياري للتجارب سارية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Allemagne accorde une importance primordiale à l'entrée en vigueur du TICE à la date la plus rapprochée possible. UN إن ألمانيا تولي منتهى الأهمية لدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Le Japon continuera à appeler tous les pays à ratifier le TICE, et il compte bien que le moratoire sur les essais nucléaires soit maintenu en attendant l'entrée en vigueur du TICE. UN وستواصل اليابان دعوتها إلى جميع البلدان للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتتوقع أن يُحافَظ على الوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    La Commission préparatoire réussit à susciter la confiance dans le régime de vérification, celle-ci étant indispensable pour permettre l'entrée en vigueur du TICE et prévenir d'autres essais nucléaires. UN وقد نجحت اللجنة التحضيرية في إرساء الأمان والثقة في نظام التحقق وهو مطلب أساسي لتحقيق دخول المعاهدة حيز النفاذ وزيادة ردع إجراء التجارب النووية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE) est un élément essentiel du régime de désarmement et de non-prolifération, et l'Union européenne accorde la plus grande importance à l'entrée en vigueur du TICE dans les plus brefs délais. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءا أساسيا من نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية قصوى على دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Cependant, les perspectives d'entrée en vigueur du TICE ont connu un grave revers avec le rejet du processus de ratification par les États-Unis. UN غير أن احتمالات دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ تواجه انتكاسة خطيرة بسبب رفض الولايات المتحدة لعملية التصديق.
    L'entrée en vigueur du TICE consacrera bel et bien la volonté internationale de ne plus accepter d'expérimentations nucléaires. UN فبدء نفاذ المعاهدة سيعزز بالتأكيد الاعتقاد الراسخ دولياً بعدم قبول التجارب النووية.
    C'est l'absence de volonté politique et non la clause sur l'entrée en vigueur qui a empêché l'entrée en vigueur du TICE. UN إن انعدام الإرادة السياسية، لا الشرط المتعلق ببدء سريان المعاهدة، هو الذي حال دون سريان اتفاقية الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    Sa délégation par conséquent est en faveur du maintien du moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires en attendant la prochaine entrée en vigueur du TICE. UN ومن ثم فإن وفده يحبذ تقرير وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يتم سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus