"en violation des résolutions" - Traduction Français en Arabe

    • في انتهاك للقرارات
        
    • مما يشكل انتهاكا لقرارات
        
    • في انتهاك لقرارات
        
    • انتهاكا للقرارين
        
    • نحو يشكل انتهاكا للقرارات
        
    • في انتهاك لقراري
        
    • في انتهاك للقرارين
        
    • انتهاكاً لقرارات
        
    • خلافا لقرارات
        
    • وهو ما يشكل انتهاكا لقرارات
        
    • انتهاكا لقراري
        
    • منتهكة بذلك قرارات
        
    • منتهكة قرارات
        
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    28. Le Président a présenté au Ministre des affaires étrangères une liste écrite de questions visant à obtenir du Gouvernement zaïrois qu'il fasse connaître sa position sur les allégations publiées jusque-là, dont il ressortait qu'il aurait contribué à armer les anciennes forces gouvernementales rwandaises en violation des résolutions du Conseil de sécurité, et que ces forces recevaient un entraînement militaire en territoire zaïrois. UN ٢٨ - قدم رئيس اللجنة إلى وزير الخارجية قائمة بأسئلة خطية تتعلق برد فعل حكومة زائير بشأن الادعاءات التي وجهت حتى اﻵن والتي تقول بأن هذه الحكومة ما فتئت مشتركة في تسليح قوات الحكومة الرواندية السابقة، مما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن، وأن هذه القوات ما فتئت تتلقى تدريبا عسكريا على أرض زائير.
    a menées en violation des résolutions du Conseil de sécurité, et fait état de divers incidents, dont des cas déjà signalés pour lesquels les UN بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في انتهاك لقرارات مجلس الأمن، كما يورد معلومات عن مختلف الحوادث، بما في ذلك حالات سبق الإبلاغ عنها وأُغلقت
    Le Groupe de contrôle a établi que plusieurs pays, à savoir l’Afrique du Sud, les Émirats arabes unis, l’Éthiopie et l’Ouganda, servaient actuellement de plates-formes logistiques pour les opérations des officines de sécurité privées en Somalie, en violation des résolutions 733 (1992) et 1844 (2008). UN وقد حدد فريق الرصد عدة بلدان تُستخدَم حاليا كمراكز لوجستية للعمليات التي تنفذها شركات الأمن الخاصة في الصومال الأمر الذي يشكل انتهاكا للقرارين 733 (1992) و 1844 (2008)، وهي: إثيوبيا، والإمارات العربية المتحدة، وأوغندا، وجنوب أفريقيا.
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    Assistance de l'Érythrée à des groupes armés en violation des résolutions 1844 (2008) et 1907 (2009) du Conseil de sécurité UN جيم - المساعدات الإريترية المقدمة للجماعات المسلحة في انتهاك لقراري مجلس الأمن 1844 (2008) و 1907 (2009) 101
    a) Un soutien à des groupes somaliens d'opposition armés en violation des résolutions 1844 (2008) et 1907 (2009); UN (أ) تقديم الدعم لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية في انتهاك للقرارين 1844 (2008) و 1907 (2009)؛
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن شديـــد قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعــرب عــن بالغ قلقها إزاء أي إجـــراء تتخـــذه أي هيئـــة، حكوميـــة أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    7. Déclare de nouveau que l'exploitation préjudiciable et le pillage des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires non autonomes, en violation des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, compromettent l'intégrité et la prospérité de ces territoires; " UN " ٧ - تكرر التأكيد على أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ "
    7. Déclare de nouveau que l'exploitation préjudiciable et le pillage des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires non autonomes, en violation des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, compromettent l'intégrité et la prospérité de ces territoires; UN ٧ - تعيد التأكيد على أن الاستغلال والنهب المضرين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يمثلان تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛
    L'Union européenne condamne vivement les actions menées par la République populaire démocratique de Corée, y compris l'essai d'engins explosifs nucléaires ainsi que le tir de missiles en violation des résolutions du Conseil de sécurité. UN والاتحاد الأوروبي يدين بقوة التصرفات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك تجاربها النووية وإطلاق القذائف في انتهاك لقرارات مجلس الأمن.
    En outre, ils ont déclaré publiquement que depuis la création de la milice en 1982, celle-ci reçoit régulièrement l'appui politique, moral, financier et logistique de la République islamique d'Iran, en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت القيادة علنا أنه، منذ تأسيس الميليشيا في 1982، أمدتها جمهورية إيران الإسلامية بصفة منتظمة بالدعم السياسي والمعنوي والمالي واللوجستي، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Gravement préoccupé par la poursuite des attaques menées par l'armée israélienne et par l'occupation de plusieurs villes palestiniennes depuis le 29 mars 2002 ainsi que par l'intensification des attaques en violation des résolutions 1402 (2002) et 1403 (2002), UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مواصلة الهجمات العسكرية الإسرائيلية وعملية إعادة احتلال عدة مدن فلسطينية والتي بدأت في 29 آذار/مارس 2002 وتصعيد تلك الهجمات انتهاكا للقرارين 1402 (2002) و 1403 (2002)،
    Exprimant sa vive inquiétude devant toute mesure prise par une entité gouvernementale ou non gouvernementale, quelle qu'elle soit, en violation des résolutions susmentionnées, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    C. Assistance de l'Érythrée à des groupes armés en violation des résolutions 1844 (2008) et 1907 (2009) UN جيم - المساعدات الإريترية المقدمة للجماعات المسلحة في انتهاك لقراري مجلس الأمن 1844 (2008) و 1907 (2009)
    b) Un soutien aux groupes éthiopiens d'opposition armés, via la Somalie, en violation des résolutions 1844 (2008) et 1907 (2009); UN (ب) تقديم الدعم لجماعات المعارضة المسلحة الإثيوبية عبر الصومال، في انتهاك للقرارين 1844 (2008) و 1907 (2009)؛
    Ces colonies, encouragées et appuyées par les autorités israéliennes, ont été implantées en violation des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, ainsi que de divers accords, dont celui conclu il y a moins d'un an lors de la Conférence d'Annapolis. UN وتلك المستوطنات التي تشجعها وتدعمها السلطات الإسرائيلية تعد انتهاكاً لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومختلف الاتفاقات بما فيها الاتفاق الذي تم التوصل إليه منذ أقل من عام في مؤتمر أنابوليس، وتنتهك أيضاً اتفاقية جنيف الرابعة.
    Cette résolution affirme en outre la vive préoccupation de la communauté internationale quant au fait qu'Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien, occupé depuis 1967, en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN كما أكد هذا القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة بالغ قلق المجتمع الدولي لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Un autre élément perturbant est la mise au point continue, par la République populaire démocratique de Corée, de programmes nucléaires et de missiles, notamment son programme d'enrichissement de l'uranium, en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN من التطورات المقلقة الأخرى استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تطوير برامج نووية وصاروخية، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم، وهو ما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    L'entreprise vinicole dont proviennent les bouteilles a été construite par les Israéliens dans le Golan syrien occupé en violation des résolutions 465 (1980) et 497 (1981) du Conseil de sécurité. UN وإن مصانع النبيذ التي صُنعت فيها هذه الزجاجات بناها الإسرائيليون في الجولان السوري المحتل انتهاكا لقراري مجلس الأمن 465 (1980) و 497 (1981).
    Accompagnées de groupes séparatistes illégaux, les forces russes ont occupé la Haute Abkhazie, en violation des résolutions du Conseil de sécurité et d'autres accords internationaux. UN واحتلت القوات المسلحة الروسية، إلى جانب تشكيلات غير شرعية من الانفصاليين، أبخازيا العليا، منتهكة بذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى.
    Le Conseil s'est également penché sur la question de la non-prolifération, surtout à la suite d'actions menées par la République populaire démocratique de Corée en violation des résolutions pertinentes du Conseil. UN ومسائل منع الانتشار حظيت أيضا باهتمام وثيق من المجلس، ولا سيما ردا على سلسلة من الأعمال التي ارتكبتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منتهكة قرارات مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus