"en vue de recueillir" - Traduction Français en Arabe

    • لاستقاء
        
    • بهدف جمع
        
    • بغية جمع
        
    • من أجل الحصول
        
    • من أجل جمع
        
    • بغية الحصول
        
    • بهدف تجميع
        
    • وسعياً إلى معرفة
        
    • بقصد الحصول
        
    • بهدف الحصول
        
    • بغرض جمع
        
    • تهدف إلى الحصول على
        
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données indiqués dans les états financiers. UN وتنطوي أية مراجعة للحسابات على الأخذ بإجراءات لاستقاء أدلة تثبت صحة المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتتضمن عملية مراجعة الحسابات القيام بإجراءات لاستقاء أدلة المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    À cette fin, il faudrait faire appel aux instructeurs des programmes nationaux en vue de recueillir les éléments d'information qui serviront pour la révision du séminaire. UN وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض المدرِّبين من البرامج الوطنية بهدف جمع المدخلات لمراجعة الحلقات الدراسية.
    Une fois le budget approuvé par le Comité exécutif, un appel global est lancé en vue de recueillir des fonds. UN 38 - وبعد إقرار الميزانية من جانب اللجنة التنفيذية، يُوجه نداء عالمي بغية جمع الأموال.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتنطوي مراجعة الحسابات على تنفيذ إجراءات من أجل الحصول على أدلة مستمدة من المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المدرجة في البيانات المالية.
    Une nouvelle enquête est en cours en vue de recueillir davantage de données sur les conditions socioéconomiques et l'identité de ces peuples. UN وتُجرى حاليا دراسة استقصائية تكميلية من أجل جمع مزيد من المعلومات بشأن ظروفها الاجتماعية والاقتصادية وهويتها.
    L'Algérie continue, cependant, de croire qu'il serait judicieux que les consultations précédant ces réunions soient ouvertes, au cas par cas, aux parties intéressées ou concernées par la question à l'examen en vue de recueillir leurs vues, ce UN إلا أن الجزائر تظل مؤمنة بأن من الحكمة، على أساس كل قضية على حدة، أن تكون المشاورات التي تسبق تلك الجلسات مفتوحة للأطراف المهتمة أو المعنية بالمسألة قيد النظر، بغية الحصول على آرائها.
    Il l'engage également à mettre au point un système complet de collecte de données désagrégées, en vue de recueillir tous les renseignements nécessaires sur la situation des enfants dans les divers domaines visés par la Convention, notamment en ce qui concerne les enfants appartenant à des groupes vulnérables. UN كما توصي بأن توجد الدولة الطرف نظاما شاملا لجمع بيانات مصنفة بالتفصيل بهدف تجميع كافة المعلومات الضرورية عن حالة الأطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتنطوي أية مراجعة للحسابات على الأخذ بإجراءات لاستقاء أدلة تثبت صحة المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتنطوي أية مراجعة للحسابات على القيام بإجراءات لاستقاء أدلة تثبت صحة المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتنطوي أية مراجعة للحسابات على القيام بإجراءات لاستقاء أدلة تثبت صحة المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتشمل عملية مراجعة الحسابات تنفيذ إجراءات لاستقاء أدلة المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المتضمنة في البيانات المالية.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتشمل عملية مراجعة الحسابات تنفيذ إجراءات لاستقاء أدلة المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المتضمنة في البيانات المالية.
    La société de consultants a procédé à un examen préliminaire des documents disponibles en vue de recueillir des informations sur : UN وقد أجرت الشركة الاستشارية استعراضاً أولياً للأدبيات المتوافرة وذلك بهدف جمع معلومات عما يلي:
    :: Organisation d'enquêtes sur la clientèle à l'intention des participants aux cours de formation en vue de recueillir les enseignements tirés de l'expérience et d'améliorer la prestation des services UN :: وضع استطلاعات لرأي المشاركين في الدورات التدريبية بهدف جمع الدروس المستخلصة وتحسين الطريقة التي يقدم بها التدريب.
    Comme les deux précédentes, elle avait pour objectif de susciter des discussions et un échange de données d'expérience en vue de recueillir les pratiques efficaces concernant les services de police et les minorités de la région. UN والهدف من هذه المشاورة، شأنها شأن المشاورتين السابقتين، هو إتاحة منتدى للمناقشة ولتبادل الخبرات بغية جمع الممارسات الفعالة المتاحة في المنطقة في مجال حفظ النظام وجماعات الأقليات.
    Dans cette instance, je me contenterai d'évoquer le rôle important de S. M. le Roi Moshoeshoe II et la manière naturelle et constructive dont il abordait les problèmes actuels du continent africain, ainsi que son engagement personnel auprès des organisations caritatives en vue de recueillir des fonds pour des projets et des programmes spéciaux de développement social. UN وفي هذا المحفل سأقتصر على التذكير بالدور الهام الذي اضطلع به صاحب الجلالة الملك موشوشو الثاني والنهج الطبيعي والبنﱠاء الذي انتهجه تجاه المشكلات القائمة في القارة اﻷفريقية، والتزامه الشخصي بالمنظمات الخيرية بغية جمع اﻷموال ﻹقامة مشروعات وبرامج اجتماعية وإنمائية خاصة.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات أداء ما يلزم من إجراءات من أجل الحصول على أدلة مستمدة من المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN ويتضمن إجراء مراجعة الحسابات القيام ببعض الإجراءات من أجل الحصول بناء على المراجعة على أدلة بشأن المبالغ والإفصاحات المدونة في البيانات المالية.
    Les États de l'aquifère sont tenus de coopérer entre eux ou avec les organisations internationales compétentes en vue de recueillir de nouvelles données et informations et de les mettre à la disposition des autres États de l'aquifère. UN ولذلك فإن دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بالتعاون مع بعضها البعض أو مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل جمع بيانات ومعلومات جديدة وإتاحة هذه البيانات والمعلومات لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى.
    7. Par la suite, le secrétariat a engagé un processus de consultation avec des organisations de la société civile accréditées en vue de recueillir leurs réactions et de les associer davantage à l'établissement de rapports, en particulier sur les meilleures pratiques. UN 7- وقامت الأمانة بعد ذلك بتيسير عملية تشاور مع منظمات المجتمع المدني المعتمدة بغية الحصول على آرائها وزيادة إشراك المجتمع المدني في عملية تقديم التقارير، وبخاصة فيما يتعلق بأفضل الممارسات.
    Il l'engage également à mettre au point un système complet de collecte de données désagrégées, en vue de recueillir tous les renseignements nécessaires sur la situation des enfants dans les divers domaines visés par la Convention, notamment en ce qui concerne les enfants appartenant à des groupes vulnérables. UN كما توصي بأن توجد الدولة الطرف نظاما شاملا لجمع بيانات مصنفة بالتفصيل بهدف تجميع كافة المعلومات الضرورية عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    en vue de recueillir des avis sur les questions de fond, le Président désigné a convoqué pour le 5 septembre 2011, à Genève, une réunion informelle à laquelle tous les États parties, les États non Parties et toutes les organisations intéressées ont été invités à participer. UN وسعياً إلى معرفة الآراء بشأن المسائل الجوهرية، عقد الرئيس المعيّن اجتماعاً غير رسمي في جنيف في 5 أيلول/سبتمبر 2011 دعيت إلى المشاركة فيه جميع الدول الأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات المهتمة.
    Il l'engage également à mettre au point un système complet de collectes de données désagrégées, en vue de recueillir tous les renseignements nécessaires sur la situation des enfants dans les divers domaines visés par la Convention, concernant notamment les enfants appartenant à des groupes vulnérables. UN كما توصي بأن تستحدث الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات المصنفة بالتفصيل بقصد الحصول على جميع المعلومات اللازمة عن حالة الأطفال في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالأطفال المنتمين إلى المجموعات الضعيفة.
    Au cours de la période considérée, il a notamment tenu des réunions avec les États Membres, des organisations internationales et régionales et les autorités gouvernementales en Côte d’Ivoire, en vue de recueillir des informations utiles pour ses enquêtes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تضمنت أنشطة الفريق عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية وسلطات حكومية في كوت ديفوار، بهدف الحصول على معلومات ذات صلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    Le HCDH a distribué un questionnaire aux ONG en vue de recueillir des informations pour le présent rapport. VII. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS UN وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير.
    Une vérification consiste à mettre en œuvre des procédures en vue de recueillir les justificatifs des montants et autres données figurant dans les états financiers. UN وتنطوي مراجعة الحسابات على إجراءات تهدف إلى الحصول على أدلة متعلقة بصحة المبالغ والإفصاحات الواردة في البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus