"en vue du développement" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل التنمية
        
    • لأغراض التنمية
        
    • من أجل تحقيق التنمية
        
    • لتحقيق التنمية
        
    • من أجل تنمية
        
    • بغية تحقيق التنمية
        
    • من أجل تطوير
        
    • في سياق التنمية
        
    • في تحقيق التنمية
        
    • من أجل تنميته
        
    • اللازمة للتنمية
        
    • في مجالات التنمية
        
    • بغية تطوير
        
    • بهدف تحقيق التنمية
        
    • تستهدف التنمية
        
    Table ronde II. Investir en vue du développement : besoins des Palestiniens et grandes options UN المائدة المستديرة الثانية الاستثمار من أجل التنمية: الاحتياجات الفلسطينية وخيارات السياسة العامة
    Mais nous devons également redoubler d'efforts en vue du développement socioéconomique et de l'élimination de la pauvreté. UN إلا أنه يجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل التنمية الاقتصادية الاجتماعية ومن أجل القضاء على الفقر.
    Gestion intégrée des ressources régionales en vue du développement durable UN الإدارة المتكاملة للموارد الإقليمية من أجل التنمية المستدامة
    14. Renforcement durable des capacités et éducation en vue du développement durable UN التنمية المستدامة للقدرات والتعليم لأغراض التنمية المستدامة
    :: Promotion de la bonne gouvernance en vue du développement durable UN :: تعزيز الحكم الرشيد من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    À son article 17, la Charte précise que la coopération internationale en vue du développement est l'objectif que visent tous les États et leur devoir commun. UN ويذكر الميثاق بصورة محددة في المادة ١٧، أن التعاون الدولي من أجل التنمية هو الهدف المشترك والواجب العام لجميع الدول.
    39. Le dialogue constructif entre les pays du Nord et ceux du Sud contribuera à renforcer la coopération internationale en vue du développement. UN ٣٩ - وقال إن الحوار البناء بين بلدان الشمال والجنوب يساعد على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Le monde continue d'être le témoin de changements politiques profonds et de progrès notables en matière de coopération internationale en vue du développement. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    L'éducation en vue du développement durable est un investissement dans l'avenir et doit être soutenue et reliée à d'autres processus. UN ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى.
    L'éducation en vue du développement durable se trouve au cœur de ce débat. UN ويحتل التعليم من أجل التنمية المستدامة جوهر هذه المناقشات.
    Il importe toutefois de reconnaître que l'éducation en vue du développement durable est une entreprise de longue haleine, qui se poursuivra bien au-delà de la Décennie. UN بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد.
    Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable [point 96]. UN 6 - عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة [البند 96].
    Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable UN عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة
    Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable UN عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة
    Le Japon continuera de promouvoir la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable et aimerait proposer un projet de résolution sur cette question. UN وستواصل اليابان الترويج لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة وتود أن تقترح مشروع قرار في إطار هذا البند.
    Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable UN عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة
    Table ronde I : Renforcement des capacités en vue du développement durable UN فريق المناقشة الأول: بناء القدرات لأغراض التنمية المستدامة
    L'Afrique poursuit son combat en vue du développement et de la prospérité. UN تواصل أفريقيا نضالها من أجل تحقيق التنمية والرخاء.
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre organisations intergouvernementales aux niveaux sous-régional et régional en vue du développement rural. UN `2 ' زيادة عدد اتفاقيات الشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي لتحقيق التنمية الريفية.
    L'objectif principal de l'IRFD est de mobiliser des ressources en vue du développement du capital humain et du développement durable. UN ومن هنا يتمثّل الهدف الرئيسي للمؤسسة في تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنمية رأس المال البشري وتحقيق التنمية المستدامة.
    Ce plan précise également les mesures devant être prises par toutes les entités étatiques pour l'évaluer et le modifier en vue du développement intégral de la nation. UN وتحدد تلك الخطة أيضا الإجراءات التي يجب أن يتخذها كل كيان من كيانات الدولة لتقييم الخطة وتعديلها بغية تحقيق التنمية الشاملة في البلد.
    xi) Assistance financière et technique au Ministère de la culture en vue du développement des écoles des beaux-arts à Cuba; UN `11 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى وزارة الثقافة من أجل تطوير مدارس الفنون في كوبا؛
    Les pays de la région étaient soucieux de mettre en place une approche intégrée de la gestion des pays du bassin des Caraïbes en vue du développement durable. UN وذكرت أن المنطقة حريصة على أن يُتبع نهج متكامل إزاء إدارة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Toutefois, l'allégement de la dette ne doit pas se faire au détriment de l'aide publique au développement; les deux doivent se compléter en vue du développement humain durable. UN بيد أنه لا ينبغي أن يكون تخفيف عبء الديون بديلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية، إذ ينبغي أن يستخدم الاثنان جنبا إلى جنب في تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    2. Engage la Puissance administrante à continuer d'oeuvrer avec le territoire en vue du développement économique et social de celui-ci; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل العمل مع الإقليم من أجل تنميته الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Le développement de l'épargne et de l'investissement sous l'impulsion des femmes pourrait donc devenir un moyen puissant de mobiliser des ressources en vue du développement. UN وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    Observant que le peuple de Taiwan et ses dirigeants élus sont attachés aux valeurs universelles de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme, ainsi qu'au renforcement de la coopération internationale en vue du développement économique, social et culturel et dans le domaine de l'assistance humanitaire, UN وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية،
    Il faut aussi renforcer les mesures propres à accroître la confiance, comme la transparence dans le domaine militaire et ce, en vue du développement des mesures de limitation et de contrôle des armements. UN كما يجب علينا أن نعزز تدابير بناء الثقة، مثل الشفافية في المجال العسكري، بغية تطوير التدابير اللازمة لتحديد اﻷسلحة والحد منها.
    Nous invitons le Secrétaire général de l'OCI à élaborer, en consultation avec le Gouvernement du Mali, l'Union africaine, la CEDEAO et les partenaires bilatéraux et multilatéraux, une stratégie destinée à la reconstruction et à l'assistance économique postconflit, en vue du développement durable du Mali; UN 9 - نطلب من الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع حكومة مالي والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة التعاون الإسلامي والشركاء الدوليين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، استراتيجية لإعادة الإعمار في مالي خلال مرحلة ما بعد النزاع، بهدف تحقيق التنمية المستدامة في مالي؛
    Enfin, souhaitons rappeler que les efforts en vue du développement durable des petits États insulaires en développement comme Tuvalu ne serviront à rien si la question du changement climatique et du niveau de la mer n'est pas traitée d'urgence et de façon énergique. UN وختاما، نريد أن نكرر القول إن بذل جهود تستهدف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية كتوفالو لن يكون له معنى ، ما لم يتم التصدي لمسألة تغير المناخ ومستوى البحار بصورة حاسمة وعلى جناح السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus