Aujourd'hui, le dépistage est gratuit pour les femmes enceintes et les enfants de 0 à 5 ans. | UN | ويتاح الاختبار اليوم للنساء الحوامل والأطفال الذين يتراوح سنهم من صفر إلى 5 سنوات مجاناً. |
Couverture médicale gratuite pour les femmes enceintes et les enfants jusqu'à l'âge de 6 ans; | UN | ضمان مجانية الغطاء الطبي للنساء الحوامل والأطفال حتى سن السادسة؛ |
Les médicaments indispensables pour les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans sont fournis gratuitement. | UN | كما تحصل النساء الحوامل والأطفال دون سن 5 أعوام على الأدوية اللازمة مجانا. |
La maladie est toujours considérée comme l'une des principales causes de mortalité et de morbidité, en particulier chez les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans. | UN | وهي لا تزال تُعتبَر سبباً رئيسياً للوفاة والاعتلال، ولا سيما بين النساء الحوامل والأطفال دون سنّ الخامسة. |
Pratiques traditionnelles néfastes entraînant des lésions physiques chez les femmes enceintes et les enfants | UN | إلحاق إصابات جسدية بالمرأة الحامل والأطفال عن طريق الممارسات التقليدية الضارة |
Or, les changements climatiques augmentent la mortalité et les maladies liées à la chaleur ainsi que la prévalence des maladies à transmission vectorielle qui touchent plus particulièrement les femmes enceintes et les enfants. | UN | غير أن تغير المناخ يزيد من معدل الوفيات والأمراض المتصلة بالحرارة، ومن تفشي الأمراض التي تنتشر عبر نقل الجراثيم، والتي تؤثر بصورة خاصة على الحوامل والأطفال. |
Les femmes enceintes et les enfants reçoivent gratuitement des compléments alimentaires, du fer et des multivitamines. | UN | وتعطى الحوامل والأطفال جرعة إضافية مجانية من الأغذية والحديد والفيتامينات المتعددة. |
v) Éliminer la malnutrition chez les femmes enceintes et les enfants d'âge préscolaire et scolaire. | UN | `5` القضاء على سوء التغذية لدى الحوامل والأطفال قبل سن الدراسة وأثناءها؛ |
Il existe des programmes globaux qui visent à améliorer le niveau de vie de la population en général et des catégories vulnérables en particulier, dont les femmes enceintes et les enfants font partie. | UN | وتستهدف البرامج العالمية تحسين مستويات معيشة جميع السكان، وبخاصة الفئات الضعيفة مثل الحوامل والأطفال. |
De plus, les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans sont particulièrement vulnérables au paludisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحوامل والأطفال دون سن الخامسة معرضون بدرجة كبيرة للعدوى بالملاريا. |
388. Environ 90% des femmes enceintes et des enfants se soumettent à ces examens qui sont gratuits pour les femmes enceintes et les enfants. | UN | 388- ويخضع لهذه الفحوص التي هي مجانية بالنسبة للنساء الحوامل والأطفال قرابة 90 في المائة من النساء الحوامل والأطفال. |
Réduire de moitié, d'ici à 2015, dans les PMA, les taux de malnutrition parmi les femmes enceintes et les enfants d'âge préscolaire | UN | الهدف 17 - خفض سوء التغذية بين الحوامل والأطفال قبل سن الدراسة في أقل الدول نموا إلى النصف بحلول عام 2015 |
Seront visés les groupes en situation de pauvreté et de vulnérabilité extrêmes, en particulier les femmes enceintes et les enfants de moins de 2 ans. | UN | وسوف تركز هذه الإجراءات على الفئات الأشد فقرا وضعفا، وبخاصة النساء الحوامل والأطفال دون سن العامين. |
De vacciner les femmes enceintes et les enfants de moins de cinq ans; | UN | :: تحصين الحوامل والأطفال تحت سن الخامسة |
Le paludisme est l'une des principales causes de mortalité et de morbidité, en particulier parmi les femmes enceintes et les enfants de moins de cinq ans. | UN | والملاريا أحد الأسباب الرئيسية للوفيات وانتشار الأمراض، وبخاصة بين الحوامل والأطفال دون سن الخامسة. |
Les efforts de lutte contre le paludisme ont été intensifiés, en particulier pour protéger les femmes enceintes et les enfants âgés de moins de cinq ans. | UN | وقد تكثفت جهود مكافحة وباء الملاريا وبخاصة في أوساط الحوامل والأطفال دون سن الخامسة. |
S. E. le Président a également informé le Parlement que la priorité principale du Gouvernement est de garantir la gratuité de l'accès aux soins pour les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans. | UN | كما أبلغ فخامة الرئيس البرلمان أن أولوية الحكومة هي توفير الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة. |
4. Consommation des suppléments par les femmes enceintes et les enfants | UN | 4 - استهلاك الحوامل والأطفال لهذه المكملات الغذائية |
Sur la base des conclusions de ces enquêtes, l'Office a révisé sa stratégie d'intervention en matière de prévention et de traitement de l'anémie ferriprive chez les femmes enceintes et les enfants de moins de 2 ans. | UN | واستنادا إلى نتائج هذه الدراسات، قامت الوكالة بتنقيح استراتيجية تدخلها للوقاية من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد لدى الحوامل والأطفال دون سن السنتين ومعالجته. |
En ce qui concerne l'accès aux services sociaux, la Côte d'Ivoire a initié la politique de gratuité des soins pour les femmes enceintes et les enfants de zéro à cinq ans. | UN | فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية، استهلت كوت ديفوار سياسات لتوفير الرعاية المجانية للنساء الحوامل والأطفال من سن الولادة وحتى الخامسة. |
29. Le Canada a noté qu'en 2008 l'Argentine avait accepté de promouvoir des mesures susceptibles de remplacer la détention provisoire, en particulier pour les femmes enceintes et les enfants. | UN | 29- ولاحظت كندا أن الأرجنتين وافقت في عام 2008 على التشجيع على اللجوء إلى تدابير بديلة للحبس الاحتياطي، ولا سيما بالنسبة للمرأة الحامل والأطفال. |