"enfants étaient" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال كانوا
        
    • كان الأولاد
        
    • اﻷطفال قد
        
    • أولاده
        
    • الأطفال يعانون
        
    • طفل كانوا
        
    • أطفالك كانوا
        
    • كان عدد الأطفال
        
    Des éléments de la Première Division ont indiqué à l'Organisation des Nations Unies que beaucoup d'enfants étaient associés au groupe armé. UN وأشارت عناصر في تلك الفرقة للأمم المتحدة إلى أن الكثير من الأطفال كانوا على صلة بالجماعة المسلحة.
    D'après les représentants du Gouvernement, ces enfants étaient des combattants mai-mai. UN وزعم المسؤولون الحكوميون أن هؤلاء الأطفال كانوا مقاتلين من الماي ماي.
    Il ressort de l'étude que 52 % des enfants étaient atteints de MST. UN وأظهرت الدراسة أن 52 في المائة من هؤلاء الأطفال كانوا مصابين بأمراض منقولة عن طريق الجنس.
    Histoire drôle à propos de cette expression quand les enfants étaient plus jeunes, on avait un , euh , Open Subtitles قصة ظريفة حول هذا التعبير عندما كان الأولاد صغار كان لدينا بركة سباحة
    À Monrovia, 84 % des enfants étaient vaccinés contre la tuberculose et environ 45 % contre les maladies d'enfants comme la rougeole et la poliomyélite. UN وفي منروفيا وجد أن ٨٤ في المائة من اﻷطفال قد لقحوا ضد السل وحوالي ٤٥ في المائة منهم ضد أمراض اﻷطفال اﻷخرى كالحصبة وشلل اﻷطفال.
    Ses enfants étaient âgés de 22, 16, 13, 9 ans et 3 ans et demi. UN وكان أولاده يبلغـــون مـــن العمــــر 22 سنـــة، و 16 سنة، و 13 سنة، و 9 سنوات، و 3 سنوات ونصف.
    Les enfants étaient également tués ou blessés dans le cadre du conflit; UN كما أشار إلى أن الأطفال كانوا يُقتلون أو يُصابون في إطار النـزاع؛
    Il convient de noter que la plupart de ces enfants étaient inscrits dans des écoles au moment de leur recrutement. UN ويجدر بالإشارة أن معظم هؤلاء الأطفال كانوا مسجلين في المدارس عندما تم تجنيدهم.
    Ces enfants étaient adorables, mais en plus d'avoir un retard mental, beaucoup ont de sérieux soucis de santé. Open Subtitles نظرة، هؤلاء الأطفال كانوا رائعتين، ولكن بالإضافة إلى تأخر عقليا، الكثير لديها مشاكل صحية خطيرة.
    Les enfants étaient partis. Tu t'en sortais seule. Open Subtitles الأطفال كانوا قد إختفوا و أنتِ إكتشفتى ذلك بنفسك
    Plus de la moitié des enfants étaient des garçons donc... il a commencé les excursions. Open Subtitles أكثر من نصف الأطفال كانوا ذكوراً ،لذا.. بدأ التجوال.
    Le carrousel tournait encore et encore, comme si les enfants étaient là. Open Subtitles ولعبة الدوّامة لا زالت تدور و تدور كما لو أن الأطفال كانوا للتو هنا
    Les voix que vous entendiez pendant les négociations de rançon étaient des enrgistrements vos enfants étaient déjà morts Open Subtitles الأصوات التي كانت تسمع على التليفون . .. بينما كان يتفاوض حول الفدية كانت مسجلة على الفيديو و الأطفال كانوا موتى
    Tu peux me dire comment tu as su que les enfants étaient là? Open Subtitles مرة أخرى وبالضبط كيف عرفت أن أولئك الأطفال كانوا هناك بالأسفل؟
    On a acheté l'endroit en 1996, et les enfants étaient... Open Subtitles لقد إشترينا المكان و كان الأولاد صغاراً
    46. Dans le district de Nimba, seulement 12 % des enfants étaient vaccinés contre la rougeole, alors que 56 %, en novembre 1993, n'avaient reçu aucun vaccin. UN ٤٦ - وفي نمبا لم يكن إلا ١٢ في المائة من اﻷطفال قد لقحوا ضد الحصبة بينما لم يتلق ٥٦ في المائة منهم أي لقاح على اﻹطلاق بتاريخ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Selon une étude effectuée en 1993 par l'Institut JDC-Brookdale, 70 % des enfants étaient intégrés à ces classes au bout d'un an environ. UN وتفيد دراسة أجريت عام ١٩٩٣ بواسطة معهد JDC-Brookdale أن ٧٠ في المائة من اﻷطفال قد أدمجوا في الفصول العادية بعد مضي عام تقريبا.
    Un document présenté à l'appui a montré qu'un fonctionnaire dont les quatre enfants étaient inscrits dans cet établissement devait assumer presque la moitié des frais de scolarité. UN ويتبين من إحدى الوثائق الداعمة لهذه المطالبات أن الموظف الذي التحق أولاده الأربعة بهذه المدرسة اضطر إلى تكبد نحو 50 في المائة من تكاليف التعليم.
    Il a signalé que les enfants étaient stressés et que les enseignants devaient travailler de longues heures et effectuer des périodes de formation prolongées. UN وأفادت الشبكة بأن الأطفال يعانون من التوتر وأن المدرسين يعانون من طول ساعات العمل والتدريب.
    24. L'UNICEF a indiqué qu'en 2008 un total de 76 308 enfants étaient enregistrés dans des établissements d'enseignement en internat ou des établissements d'accueil, parmi lesquels 17 500 enfants privés de soins parentaux. UN 24- وذكرت اليونيسيف أن مجموع عدد الأطفال الذين كانوا مودعين في عام 2008 لدى مؤسسات التعليم والرعاية بلغ 308 76 أطفال، منهم 500 17 طفل كانوا محرومين من رعاية الأبوين.
    Parce qu'après l'école, tes enfants étaient incontrôlables. Open Subtitles لأنه بعد المدرسة اليوم أطفالك كانوا خارج السيطرة
    À l'époque, une trentaine d'enfants étaient officiellement confiés à des familles d'accueil agréées par le Groupe de l'adoption et du placement en famille d'accueil. UN في ذلك الوقت كان عدد الأطفال المتلقين رسميا للرعاية على يد كفلاء، بموافقة هيئة التبني وكفالة الرعاية، يبلغ 30 طفلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus