"enfants réfugiés et demandeurs" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال اللاجئون وملتمسو
        
    • الأطفال اللاجئين وملتمسي
        
    • أطفال اللاجئين وملتمسي
        
    • اﻷطفال اللاجئين وطالبي
        
    • الطفل اللاجئ والطفل ملتمس
        
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    À cet égard, le Comité est extrêmement préoccupé par la persistance des attitudes discriminatoires à l'égard des filles; il est aussi préoccupé par la discrimination dont sont victimes les enfants réfugiés et demandeurs d'asile, et par l'impact de la discrimination ethnique. UN وفي هذا الصدد، تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار المواقف التمييزية التي تواجهها الفتيات؛ كما تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يواجهه الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال وإزاء أثر التمييز الإثني.
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    Il est préoccupé par l'absence d'informations sur la situation des enfants réfugiés et demandeurs d'asile ainsi que sur la mise en œuvre et le suivi de ses précédentes recommandations. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des programmes de formation destinés aux agents de l'immigration et autres professionnels appelés à placer en détention ou à interroger des enfants réfugiés et demandeurs d'asile ou à être en contact avec eux. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية لموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين المختصين باحتجاز الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء واستجوابهم والتعامل معهم.
    13. Décrire les mesures prises pour garantir aux enfants réfugiés et demandeurs d'asile résidant dans l'État partie une protection et l'accès à des services sociaux. UN 13- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان حماية أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء المقيمين في الدولة الطرف وتوفير الخدمات الاجتماعية لهم.
    Vu que les enfants réfugiés et demandeurs d’asile sont particulièrement exposés aux formes de sévices et de violences qui font l’objet du projet de protocole facultatif, le HCR suggère que ce groupe soit spécifiquement mentionné. Cependant, force est de reconnaître que l’élaboration d’un protocole facultatif n’en est qu’aux premières étapes. UN ولما كانت مجموعات اﻷطفال اللاجئين وطالبي اللجوء تتعرض بوجه خاص لنوع الاساءة والعنف الذي يمثل موضوع مشروع بروتوكول اختياري فإن المفوضية يمكن أن تقترح إشارة محددة إلى هذه المجموعة، غير أنها وهي تقترح ذلك تسلم بأن وضع بروتوكول اختياري ما زال في مراحله اﻷولى.
    16. En ce qui concerne les droits des enfants réfugiés et demandeurs d'asile, le Comité recommande à l'Etat partie d'envisager, à titre de mesure préventive, d'adopter des dispositions législatives en la matière en consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ٦١- وفيما يتعلق بحقوق الطفل اللاجئ والطفل ملتمس اللجوء، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر، على سبيل الاجراء الوقائي، في اعتماد اﻷحكام التشريعية ذات الصلة، وذلك بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    Le Comité recommande à l'État partie d'établir un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et demandeurs d'asile et de mettre en œuvre des politiques et des programmes garantissant l'accès dans des conditions satisfaisantes de ces enfants aux services de santé, d'éducation et de protection sociale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتنفيذ سياسات وبرامج لتزويدهم بفرص استفادة كافية من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    En outre, il lui recommande d'appliquer des politiques et programmes pour offrir aux enfants réfugiés et demandeurs d'asile un accès adéquat à tous les services sociaux. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Le Comité recommande à l'État partie d'établir un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et demandeurs d'asile et de mettre en œuvre des politiques et des programmes garantissant l'accès dans des conditions satisfaisantes de ces enfants aux services de santé, d'éducation et de protection sociale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتنفيذ سياسات وبرامج لتزويدهم بفرص استفادة كافية من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    En outre, il lui recommande d'appliquer des politiques et programmes pour offrir aux enfants réfugiés et demandeurs d'asile un accès adéquat à tous les services sociaux. UN بالإضافة إلى ذلك يوصى بأن تنفذ الدولة الطرف سياسات وبرامج ترمي إلى ضمان الحصول على كافة الخدمات الاجتماعية على النحو الملائم لجميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء
    Il est indiqué dans la communication conjointe no 6 que l'absence de dispositions législatives ou administratives protégeant les enfants réfugiés et demandeurs d'asile est un exemple de l'incompatibilité du droit interne avec la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 27- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى قلة التدابير التشريعية أو الإدارية التي تحمي أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء كمثال على عدم تمشي القانون الوطني مع اتفاقية حقوق الطفل.
    3. Ces principes directeurs ont été largement diffusés auprès du personnel du HCR, des Etats et des partenaires sur le terrain afin de les sensibiliser aux principes et aux actions concrètes qui peuvent être mis en oeuvre pour prévenir les violences à l’encontre des enfants réfugiés et demandeurs d’asile. UN ٣- ونشرت المبادئ التوجيهية على نطاق واسع بين العاملين في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والحكومات والشركاء التنفيذيين لتوعيتهم بالمبادئ واﻹجراءات التي يمكن أن تحول، على المستوى الميداني، دون اﻹساءة إلى اﻷطفال اللاجئين وطالبي اللجوء.
    613. En ce qui concerne les droits des enfants réfugiés et demandeurs d'asile, le Comité recommande à l'État partie d'envisager, à titre de mesure préventive, d'adopter des dispositions législatives en la matière en consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ٦١٣ - وفيما يتعلق بحقوق الطفل اللاجئ والطفل ملتمس اللجوء، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر، على سبيل الاجراء الوقائي، في اعتماد اﻷحكام التشريعية ذات الصلة، وذلك بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus