Notre mère t'attend dans les Enfers avec une poitrine chaude. | Open Subtitles | والدتنا بأنتظارك في العالم السفلي مع صدرها الدافئ |
On cherche un chimiste, le FBI a une petite liste de chimistes qui sous-traitants aux Enfers. | Open Subtitles | لا،نبحث عن كيميائي،والشرطة الفدرالية لديها قائمة قصيرة من الكيميائيين الذين يضمون العالم السفلي |
Ça se passe à chaque fois que Perséphone revient des Enfers. | Open Subtitles | تحدث في كل مرة تصعد بيرسفونى من العالم السفلي. |
On pourrait croire qu'il y en a plus aux Enfers. | Open Subtitles | يخال المرء أنّه يوجد المزيد في العالَم السفليّ |
Mais une pression sur cette gâchette, et tu seras plus qu'un visiteur dans les Enfers. | Open Subtitles | لكنْ رصاصة واحدة مِنْ هذا الزناد ولن تبقى مجرّد زائر للعالَم السفليّ |
Nous avons connu les horreurs de la guerre au cours des 60 dernières années mais nous avons évité la descente aux Enfers d'une troisième guerre mondiale. | UN | لقد عرفنا ويلات الحرب خلال الستين سنة الماضية، إلا أننا تجنبنا الدخول في جحيم حرب عالمية ثالثة. |
Durant des années sans nombre, j'ai observé depuis les Enfers | Open Subtitles | منذ سنين طويلة كنت أشاهد من العالم السفلي |
Des passages qui contiennent le pouvoir de créer des portails, pouvant connecter notre monde à celui des Enfers, là où le Mal réside. | Open Subtitles | تعويذات تحتوي على قوى لتكوين بوابات، تربط بين عالمنا والعالم السفلي حيث يتواجد الشر |
Les arbres sont souvent associés à l'entrée des Enfers. | Open Subtitles | الأشجار مرتبطة في الغالب بالمدخل للعالم السفلي |
Les arbres sont souvent associés à l'entrée des Enfers. | Open Subtitles | إن الأشجار مرتبطة في الغالب بالمنافذ الي العالم السفلي |
Nous irons dans les Enfers quand on y sera obligés, pas avant. | Open Subtitles | سندخل إلى العالم السفلي حينما يتحتم علينا ذلك و ليس قبله |
Seigneur des Enfers, nous t'obéissons, et te serons dévouées jusqu'à ce que la mort sépare cette union profane. | Open Subtitles | سيد العالم السفلي نقدم لك طاعتنا والإخلاص الأبدي حتى يفرق الموت هذا الاتحاد الغير مقدس |
Vous voulez que je m'aventure dans les Enfers ? | Open Subtitles | أتريدُ منّي أنْ أقوم برحلةٍ للعالم السفلي ؟ |
Pour les Égyptiens, les chats, comme Bastet, gardaient les Enfers. | Open Subtitles | المصريون القدامى آمنوا بأن القطط مثل باست كانت حراس العالم السفلي |
Je pensais que tu avais banni son âme dans les Enfers ? | Open Subtitles | لقد ظننت أنكِ أبعدتِ روحه إلى العالم السفلي الملائم؟ |
Et quand tu as cassé la plume, tu l'as envoyée ici, dans les Enfers. | Open Subtitles | عندما كسرتَ تلك الريشة أرسلتها هنا إلى العالَم السفليّ |
Ce livre incarne l'espoir, ce qu'il n'y a pas tellement aux Enfers. | Open Subtitles | ذاك الكتاب تجسيدٌ للأمل، والأمل غير متوفّر بكثرة هنا في العالَم السفليّ |
Je ne savais pas que le roi des Enfers était aussi curieux. | Open Subtitles | لمْ أكن أعلم أنّ ملك العالَم السفليّ متطفّل لهذه الدرجة |
Il gère le Mont Olympe, Pendant que je suis piégé à contrôler les Enfers. | Open Subtitles | إنّه يحكم جبل "أوليمبوس" بينما أنا عالق في حكم العالَم السفليّ |
Personne n'est plus détesté que le Dieu des Enfers. | Open Subtitles | ما مِنْ أحد مكروه أكثر مِنْ سيّد العالَم السفليّ |
- Verset 19 "Le pire des Enfers est l'enfer permanent. | Open Subtitles | أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر |
Ouvrir la porte des Enfers... est un peu plus compliqué. | Open Subtitles | فتح أبواب الجحيم اكثر صعوبة من هذا بقليل |
Seul ce labyrinthe permet aux humains de traverser les Enfers et de gagner le cœur du Tartare. | Open Subtitles | وهذه المتاهةُ، هىّ وسيلةُ الإنسان الوحيدةُ التى يستطيعُ بها بشرىُ أن يجوب العالم السُفلى. "ويبلغقلب"ترثاروس.. |
Tu ne règneras jamais sur les Enfers. | Open Subtitles | أنت سوف لَنْ تَعِيشَ لقيَاْدَة عالم الجريمةِ. |