"ennemie" - Traduction Français en Arabe

    • العدو
        
    • للعدو
        
    • عدو
        
    • المعادية
        
    • معادية
        
    • معاد
        
    • الأعداء
        
    • عدوة
        
    • المعادي
        
    • عدواً
        
    • العدوّ
        
    • عدوتك
        
    • عدوّة
        
    • أعداء
        
    • عدوا
        
    D'après vos regards je dirais que vous misez tous sur ennemie. Open Subtitles بالنظر إلى وضعيتكم أرى أنكم كنتم تراهنون على العدو
    II faut etre sur de Ia position de Ia flotte ennemie. Open Subtitles لابد ان نكون متاكدين من مكان تواجد اسطول العدو
    Une patrouille ennemie israélienne a braqué, pendant 10 minutes, un projecteur sur un poste de l'armée libanaise situé à Ghabayin. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز الغباين التابع للجيش اللبناني لمدّة 10 دقائق.
    On dit que la paix est l'ennemie de la mémoire. Open Subtitles السلام ، كما يقولون. هو مجرد عدو للذاكرة.
    Il faut la canaliser dans l'arme pour détruire la flotte ennemie. Open Subtitles عليك ان تحوله فقط الي سلاح لتُدمر السفن المعادية
    Ben Laden a dirigé une force ennemie qui continuait de tramer des attaques contre les États-Unis d'Amérique. UN فقد كان أسامة بن لادن قائدا لقوة معادية تخطط بشكل متواصل ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le motif invoqué était qu'être membre du parlement d'une entité ennemie était incompatible avec la loyauté envers Israël. UN والأساس الذي قدمته لذلك هو أن العضوية في برلمان كيان معاد هو أمر يتعارض مع الولاء لإسرائيل.
    Quelqu'un doit être le premier à rejoindre la plage... à sauter sur une grenade ou à traverser la ligne ennemie... afin que les autres puissent passer. Open Subtitles و يجب على احدهم ان يبدأ الضربة أو يقفز فوق قنبلة , او يجذب نيران العدو حتى يستطيع زملاؤه تحقيق الهدف
    Nous coulerons le bateau qui transporte la bombe atomique et nous briserons la ligne ennemie. Open Subtitles سنعمل على اغراق السفينة التي تحمل القنبلة الذرية ونغلق خطوط العدو البحرية
    Qui plus est, la campagne hystérique sans précédent qui a été lancée dans les médias russes vise à donner de la Géorgie une image d'ennemie. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحملة المحمومة التي تشنها وسائط الإعلام الروسية بشكل لم يسبق له مثيل، تستهدف تصوير جورجيا في صورة العدو.
    Est-il licite, pour atteindre les buts de la guerre, de provoquer l'apparition à grande échelle dans la population ennemie de cancers, tumeurs chéloïdes et leucémies? UN هل من المشروع ﻷغراض الحرب إصابة أعداد كبيرة من سكان العدو بالسرطان أو اﻷورام الليفية أو اللوكيميا؟
    Est-il licite, pour atteindre les buts de la guerre, d'exposer les enfants à naître de la population ennemie au risque de malformations congénitales et d'arriération mentale? UN هل من المشروع ﻷغراض الحرب إصابة اﻷطفال الذين لم يولدوا بعد من سكان العدو بالتشوهات الخلقية والتخلف العقلي؟
    Des soldats d'une patrouille israélienne ennemie ont photographié un poste de la 912e compagnie de l'Armée libanaise à Kfar Kila UN الوزاني إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير مركز امرة السرية 912 التابع للجيش اللبناني في كفركلا كفركلا
    Des éléments d'une patrouille israélienne ennemie se sont arrêtés près de la barrière technique à proximité de la Porte de Fatima et ont pointé leurs armes vers un poste de l'Armée libanaise près du carrefour de Kfar Kila UN إقدام عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي عند بوابة فاطمة على التلاسن مع مواطنين لبنانيين حيث وجهت السلاح تجاههم
    Mais les services secrets la soupçonnent d'être une ennemie des États-Unis. Open Subtitles تشير إنتيل إليها هي قد تكون عدو الولايات المتّحدة.
    Le territoire de la Krajina (ZPNU) n'est pas tenu par une armée ennemie. UN فإقليم كرايينا، وهو منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، لا يقع تحت سيطرة جيش عدو.
    En mars 1994, il a été condamné à sept ans d'emprisonnement pour propagande ennemie. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤ حكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات بتهمة نشر الدعاية المعادية.
    Si je fais ça, nous perdons une chance de faire tomber une cellule ennemie opérant à l'intérieur du capitole. Open Subtitles إن فعلت هذا, سنخسر فرصة إلقاء القبض على خلية معادية تعمل داخل مبنى البرلمان سيتبعثرون
    xi) Le fait de tuer ou de blesser par traîtrise des individus appartenant à la nation ou à l’armée ennemie; UN ' ١١ ' قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدرا؛
    Ce n'est pas le moment de parler avec l'ennemie. Salut. Écoute. Open Subtitles هذا ليس الوقت المناسب لتتحدثين مع الأعداء اسمع
    Certains prétendent que la foi est l'ennemie de la raison. UN ويقول البعض الآخر إن العقيدة عدوة المنطق.
    Déni de droits ou de recours à des nationaux de la puissance ennemie UN جريمة الحرب المتمثلة في حرمان رعايا الطرف المعادي من الحقوق أو الدعاوى
    34. M. Rooke a estimé que la corruption cause et facilite les violations des droits de l'homme et est l'ennemie de la bonne gouvernance. UN 34- ودفع السيد روك بأن الفساد يسبب ويسهل انتهاكات حقوق الإنسان، وأنه عدواً للحكم السديد.
    La mort est d'habitude la dernière ennemie. Open Subtitles مثل صورة فوتوغرافيّة. الموت عادةً هو العدوّ الأخير.
    Jusqu'à ce matin, c'était votre ennemie. Open Subtitles حسنا,حتي هذا الصباح كانت عدوتك
    Vu le dîner que j'ai passé, hier soir, je préfère que tu sois mon amie plutôt que mon ennemie. Open Subtitles وفقاً لعشائي ليلة البارحة .. تحت قوس قزح فأنا أود أن أجعلكِ صديقة لي وليس عدوّة
    Tu étais une ennemie de la Maison Blanche à 5 ans. Open Subtitles لقد كان إسمك ضمن أعداء البيت الأبيض وأنت فى الخامسه
    Pour les États-Unis, enlisés dans la guerre froide, la zone située au sud du 38e parallèle était l'alliée et celle au nord, l'ennemie. UN وإثر انخراط الولايات المتحدة في الحرب الباردة، أصبحت المنطقة الواقعة جنوب خط 38 حليفا لها وشماله عدوا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus