"enrôlement dans" - Traduction Français en Arabe

    • التجنيد في
        
    La CEA adhère pleinement à la proposition visant à porter l'âge de l'enrôlement dans les forces armées à 18 ans. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    Prenant note du fait que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme lui a demandé d'étudier la question du relèvement de l'âge minimum de l'enrôlement dans les forces armées, UN وإذ تحيط علما بما طلبته الى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من دراسة مسألة رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة،
    :: Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi. UN :: حماية الأطفال الفارين من التجنيد في صفوف العدو.
    En Colombie, l'âge de l'enrôlement dans les forces armées a été porté à 18 ans et un certain nombre de recrues qui n'avaient pas encore atteint cet âge ont été démobilisées à la suite de cette décision. UN وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين.
    Dans une communauté originaire du Pamir, accueillie dans la capitale, le problème le plus aigu était la crainte de l'enrôlement dans les forces armées. UN ففي أحد أحياء الباميريين في العاصمة، كانت أكثر المشاكل المطروحة حدة هي الخشية من التجنيد في القوات المسلحة.
    1. La loi sur l'enrôlement dans les forces armées fixe à 18 ans l'âge minimum auquel un jeune peut rejoindre les forces armées que ce soit volontairement ou pour effectuer le service militaire obligatoire. UN 1. إن قانون التجنيد في سوريا يحدد سن الثامنة عشرة للشاب سواء كان متطوعاً أم يقوم بتنفيذ واجبه في الخدمة الإلزامية.
    Dissuasion des candidats à l'enrôlement dans les forces armées UN تثبيط همة الأفراد عن التجنيد في القوات المسلحة
    2. Âge minimum d'enrôlement dans les forces armées et autres groupes armés UN 2 - الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى
    Prenant note du fait que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme lui a demandé d'étudier la question du relèvement de l'âge minimum de l'enrôlement dans les forces armées, UN وإذ تحيط علما بالطلب الذي وجهه إليها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لدراسة مسألة رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة،
    On a en outre fait observer que l'âge de l'enrôlement dans les forces armées devait en bonne logique être inférieur à l'âge minimum fixé à l'article premier pour la participation à des hostilités. UN وقيل أيضاً إن المنطق يقضي بأن يكون التجنيد في القوات المسلحة في سن يقل عن الحد اﻷدنى المنصوص عليه في المادة ١ للاشتراك في العمليات الحربية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à envisager de retirer sa déclaration et de fixer à 18 ans l'âge minimum d'enrôlement dans les forces armées. UN 9- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها، وجعل الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاماً.
    Le Comité prend note avec satisfaction des réformes engagées pour relever l'âge minimum d'enrôlement dans les forces armées de l'État partie. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات الهادفة إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في جيش الدولة الطرف.
    Il y a lieu de souligner qu'il existe, au Myanmar, une loi établissant que l'enrôlement dans l'armée doit être volontaire et que l'âge minimum d'enrôlement est de 18 ans. UN وينبغي أن نشدد على أن ميانمار قد وضعت قانونا محليا ينص على أن التجنيد في الخدمة العسكرية طوعي وأن السن الأدنى للخدمة العسكرية هو 18 عاما.
    28. Il convient, d'autre part, d'appeler l'attention sur deux caractéristiques fondamentales des procédures d'enrôlement dans les forces armées qatariennes, à savoir: UN 28- كما تجدر الإشارة إلى حقيقتين أساسيتين فـي ميدان إجراءات التجنيد في القوات المسلحة القطرية وهما:
    enrôlement dans un service étranger UN التجنيد في خدمة أجانب
    Nous sommes donc opposés au projet d'article 2, paragraphe 4, puisqu'il fait référence à une forme d'enrôlement dans les forces armées à laquelle tout ce qui précède est applicable. UN ولهذا نعترض على مشروع المادة ٢)٤( ﻷن ذلك يشكل نوعاً من التجنيد في القوات المسلحة تسري عليه جميع النقاط السابقة.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de poursuivre ses efforts pour placer les garçons et les filles sur un pied d'égalité en ce qui concerne l'âge minimum légal pour contracter mariage et de prendre des mesures législatives pour porter à 18 ans l'âge minimum de l'enrôlement dans les forces armées. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق الانسجام في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان، واتخاذ التدابير القانونية لرفع الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة إلى ثمانية عشر عاماً.
    57. Le représentant du Chili a dit qu'à son avis, il fallait libeller le paragraphe 4 de l'article 2 de façon à bien indiquer que le paragraphe 2 du même article ne s'appliquerait pas à un enrôlement dans l'armée répondant à des fins d'instruction et de formation professionnelle. UN ٧٥- وأعرب ممثل شيلي عن رأي يقول بوجوب صياغة الفقرة ٤ من المادة ٢ بشكل يوضح أن الفقرة ٢ من المادة لن تطبق على التجنيد في القوات المسلحة ﻷغراض تربوية وﻷغراض التدريب المهني.
    20. Les auteurs de la contribution conjointe soulignent que la situation des enfants tchadiens est caractérisée par des abus tels que l'enrôlement dans les groupes ou forces armées, l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, l'enlèvement, la traite, le mariage précoce, la sousscolarisation des filles, la torture et la maltraitance. UN وأكدت ورقة المساهمة المشتركة أن حالة الأطفال التشاديين تطبعها اعتداءات من قبيل التجنيد في المجموعات أو القوات المسلحة، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، والاختطاف، والاتجار بهم، والزواج المبكر، وتدني تمدرس البنات، والتعذيب، وسوء المعاملة.
    4. Le Comité estime positive la déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif fixant à 18 ans l'âge minimum de l'enrôlement dans les forces armées. UN 4- تحيط اللجنة علماً بالإجراء الإيجابي الذي اتخذته الدولة الطرف المتمثل في الإعلان عند التصديق على البروتوكول الاختياري بأن سن الثامنة عشرة هي الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus