Cassettes provenant de la bibliothèque de musique, contenant notamment les enregistrements de chansons sur le golfe Persique, ainsi que sur le patrimoine arabe et islamique | UN | أشرطة كاسيت من المكتبة الموسيقية مع تسجيلات ﻷغان مرتبطة بالتراث الخليجي والعربي واﻹسلامي |
Il a raconté qu'il avait été maintenu à l'isolement et interrogé par des individus qui possédaient des enregistrements de ses conversations et de sa correspondance électronique. | UN | ووصف الصحفي احتجازه في إطار الحبس الانفرادي واستجوابه من قبل أشخاص كانت بحوزتهم تسجيلات لأحاديثه ورسائله الإلكترونية. |
J'ai conservé les cassettes et les enregistrements de ces discours. | UN | ولدي جميع الأشرطة ونسخ تسجيلات تلك الخطابات. |
Pour obtenir les enregistrements de déclarations faites lors des séances en cours des principaux organes de l'ONU, s'adresser à la Phonothèque (bureau GA-027, postes 3.9272 et 3.9270). | UN | ويمكن الحصول على التسجيلات الصوتية للبيانات التي يدلى بها فـي الجلسات الحالية للهيئـات الرئيسية للمنظمـة من مركز الموارد (الغرفة GA-027، الهاتفان الفرعيان 3-9272 و (3-9270. |
Pour obtenir les enregistrements de déclarations faites lors des séances en cours des principaux organes de l'ONU, s'adresser à la Phonothèque (bureau GA027, postes 3.9272 et 3.9270). | UN | ويمكن الحصول على التسجيلات الصوتية للبيانات التي يدلى بها في الجلسات الحالية للهيئات الرئيسية للمنظمة من مركز موارد التسجيلات الصوتية (الغرفة GA-027، الهاتفان الفرعيان 3-9272 و (3-9270. |
L'heure de l'appel coïncide avec un blanc sur les enregistrements de sécurité du batiment. | Open Subtitles | وذلك الوقت يطابق وجود فراغ غير مبرر في أشرطة أمن البناية |
Des agents de renseignement kényans ont mentionné au Groupe qu’ils détiennent des enregistrements de conversations téléphoniques entre Mukulu et les agents d’Al-Chabab résidant à Eastleigh. | UN | وأبلغت عناصر استخباراتية كينية الفريق بأن لديها تسجيلات لمكالمات هاتفية بين السيد موكولو وعناصر في حركة الشباب يقيمون في إيستلي. |
Certaines délégations ont expressément demandé à ce que les enregistrements de leurs débats avec le Comité ne soient pas rendus publics. | UN | فقد طلبت وفود معينة بشكل محدد عدم إتاحة تسجيلات مناقشاتها مع اللجنة للجمهور. |
Il n'y a pas lieu de concéder aux États parties le droit de décider si les enregistrements de leurs débats avec le Comité doivent ou non être diffusés publiquement par la suite. | UN | وليست هناك حاجة إلى التخلي للدول الأطراف عن حق البت فيما إذا كان ينبغي المضي قدماً في نشر تسجيلات مناقشاتها مع اللجنة. |
Ce dernier doit être libre de faire usage comme il entend des enregistrements de ses séances publiques. | UN | وينبغي أن تكون اللجنة حرة في استخدام تسجيلات جلساتها العلنية حسبما تراه مناسباً. |
Le risque appréciable de cancer lié à l'alachlore, et la disponibilité du métolachlore ont été les principaux facteurs dans l'annulation des enregistrements de produits contenant de l'alachlore. | UN | وكان الخطر الكبير من أن يسبب الألاكلور السرطان، وتوافر الميتولاكلور، عاملين رئيسيين في إلغاء تسجيلات الألاكلور. |
Avery, quatre enregistrements de plus sont en lignes. | Open Subtitles | آيفري .. أربعة تسجيلات أخرى قد تم تسريبها على الأنترنيت |
C'est pourquoi j'ai demandé les enregistrements de la compagnie de taxi. | Open Subtitles | لذا طلبت الإطلاع على تسجيلات مركز تلقي المكالمات من شركة سيارآت الأجرة |
Il a des enregistrements de leurs conversations qui prouvent qu'elles se connaissaient. | Open Subtitles | حصل على تسجيلات لبعض المحادثات التي أثبتت أنهن يعرفون بعضهن البعض |
Sur une puce où il y a les enregistrements de départ. | Open Subtitles | إنها شريحة ذاكرة التسجيلات الأصلية التي تثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة |
Pour obtenir les enregistrements de déclarations faites lors des séances en cours des principaux organes de l'ONU, s'adresser à la Phonothèque (bureau GA-027, postes 3.9272 et 3.9270). | UN | ويمكن الحصول على التسجيلات الصوتية للبيانات التي يدلى بها فـي الجلسات الحالية للهيئـات الرئيسية للمنظمـة من مكتبة المواد السمعية (الغرفة GA-027، الهاتفان الفرعيان 3-9272 و (3-9270. |
Pour obtenir les enregistrements de déclarations faites lors des séances en cours des principaux organes de l'ONU, s'adresser à la phonothèque (bureau GA-027, postes 3.9272 et 3.9270). | UN | ويمكن الحصول على التسجيلات الصوتية للبيانات التي يدلى بها فـي الجلسات الحالية للهيئـات الرئيسية للمنظمـة من مكتبة المواد السمعية (الغرفة GA-027، الهاتفان الفرعيان 3-9272 و (3-9270. |
Pour obtenir les enregistrements de déclarations faites lors des séances en cours des principaux organes de l'ONU, s'adresser à la phonothèque (bureau GA-027, postes 39272 et 39270). | UN | ويمكن الحصول على التسجيلات الصوتية للبيانات التي يدلى بها فـي الجلسات الحالية للهيئـات الرئيسية للمنظمـة من مكتبة المواد السمعية )الغرفة GA-027، الفرعان الهاتفيان 39272 و (39270. |
Ils vont jusqu'à confisquer des enregistrements de chansons nationales. | UN | إنهم يذهبون الى حد مصادرة أشرطة اﻷغاني الوطنية. |
Je ne sais pas pour vous, mais j'aimerais vraiment aller là-bas pour regarder les enregistrements de vidéo-surveillance. | Open Subtitles | يونغ موللي) يعتبر نقطة الصفر للفيروس) لا أعرف ما رأيك، ولكنني أود أن أذهب إلى هناك وابحث في اللقطات الأمنية |