"entraide en" - Traduction Français en Arabe

    • المتبادلة في
        
    • تبادل المساعدة في
        
    • المساعدة القضائية في
        
    • المتبادل في
        
    • المتبادلة فيما
        
    Les autorités fidjiennes ont déclaré qu'elles n'avaient jusqu'ici refusé aucune demande d'entraide en matière pénale et que, le cas échéant, elles motiveraient leur refus. UN وأفادت فيجي بأنه لم يسبق لها أن رفضت طلبا لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وأنها ستبين أسباب الرفض في حال نشوء مثل ذلك الموقف.
    La loi de 2002 sur l'entraide en matière pénale permet à la Malaisie de solliciter et de fournir une assistance en matière pénale. UN وإن قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2002 يمكّن ماليزيا من السعي للحصول على المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Accord de coopération judiciaire et d'entraide en matière pénale entre la République de Colombie et la République fédérative du Brésil UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية البرازيل الاتحادية
    :: Loi sur l'entraide en matière pénale (loi no 14 de 2002); UN :: قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية رقم 14 لعام 2002؛
    Loi de 1993 sur l'entraide en matière pénale UN قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية لعام 1993
    Convention de coopération judiciaire et d'entraide en matière pénale entre la République de Colombie et la République de l'Équateur UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية إكوادور
    :: Hormis les États-Unis, le Royaume-Uni et le Canada, avec quels pays la Trinité-et-Tobago a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'entraide en matière pénale? D'autres traités de ce type sont-ils à l'étude? UN مع أي من البلدان، فضلا عن كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، ترتبط ترينيداد وتوباغو بمعاهدات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؟ وهل من تفكير في بلدان أخرى؟
    entraide en matière de recouvrement des créances fiscales et protocole relatif aux procédures d'entraide UN ثانيا - المساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية وبروتوكول للإجراء المتعلق بالمساعدة المتبادلة
    Le Pakistan a signé des accords bilatéraux avec plusieurs pays dans le cadre de l'entraide en matière pénale. UN الجواب: يوجد لدى باكستان اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    L'Islande est partie à de nombreux accords d'entraide en matière pénale : UN إن آيسلندا طرف في عدد كبير من الاتفاقات التي تغطي المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، والتي تشمل ما يلي:
    Une assistance et une coopération peuvent être offertes au titre de la loi sur l'entraide en matière pénale de 1996. UN يمكن تقديم المساعدة والتعاون في إطار قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1996.
    :: entraide en matière criminelle : elle comprend aussi les libres flux d'informations et l'échange actif de renseignements; UN :: المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي تشتمل أيضا على التدفق الحر للمعلومات وتبادل المعلومات الاستخباراتية بطريقة فعالة.
    Le Samoa est partie aux traités multilatéraux d'entraide en matière pénale dont les titres suivent : UN ساموا طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية:
    :: entraide en matière criminelle; UN :: المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Les programmes d'information sur l'extradition, l'entraide en matière criminelle, etc., sont mis en oeuvre conformément aux dispositions de la loi relative à l'extradition. UN أما خطط الكمنولث المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وغير ذلك، فهي تُنفذ وفقا للقانون.
    Il comprend notamment des dispositions dans les domaines suivants : entraide en cas d'ingérence étrangère; sûreté des personnes et prévention de la violence; échanges de données en matière de sécurité. UN وأدرجت في مذكرة التفاهم الأحكام التالية، في جملة نقاط أخرى: المساعدة المتبادلة في حالة تدخل أجنبي خارجي؛ وأمن الأفراد ومنع العنف؛ وتبادل البيانات المتعلقة بالمسائل الأمنية.
    La loi relative à l'entraide en matière pénale régit les procédures d'entraide judiciaire. UN يتضمن قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية الإجراءات التي تنظم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Loi de 2002 sur l'entraide en matière pénale UN قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002
    Madagascar a déclaré avoir signé avec Maurice un accord d'entraide en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues. UN وأبلغت مدغشقر عن التوقيع على اتفاق مع موريشيوس بشأن تبادل المساعدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le calendrier d'entraide en matière pénale dépend de l'urgence de la question. UN يتوقف الإطار الزمني لتقديم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية على مدى الطابع الاستعجالي للمسألة.
    - La Convention de coopération et d'entraide en matière de justice entre les EtatÉtats membres du Conseil de l'entente, signée à Yamoussoukro le 20 février 1997. UN - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997.
    Le Samoa n'est partie à aucun traité bilatéral d'entraide en matière pénale ou d'extradition. UN وساموا ليست طرفا في أي معاهدات ثنائية متعلقة بالمساعدة المتبادلة فيما يتصل بالمسائل الجنائية أو تسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus