"entre aide" - Traduction Français en Arabe

    • بين المساعدة
        
    • بين المعونة
        
    • بين الجهات المقدمة للمساعدة
        
    Certaines ont fait valoir qu'il convenait de dépasser la dichotomie entre aide humanitaire et aide au développement (y compris les activités de relèvement rapide). UN وأُعرب عن آراء مفادها أن من الضروري التوقف عن الفصل بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر.
    Certaines ont fait valoir qu'il convenait de dépasser la dichotomie entre aide humanitaire et aide au développement (y compris les activités de relèvement rapide). UN وأُعرب عن آراء مفادها أن من الضروري التوقف عن الفصل بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر.
    De plus, la dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet multiplicateur de l'aide pour mobiliser des flux de ressources privées. UN كذلك، يوفر التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة، والتجارة، والأطراف الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، فرصا جديدة أمام المعونة كي تزيد تدفقات الموارد المقدمة من القطاع الخاص.
    Lien entre aide sociale et emploi via la réinsertion professionnelle UN الصلة بين المعونة الاجتماعية والعمالة من خــلال إعـادة الدمـج المهني
    La trajectoire de développement de nombreux pays à revenu intermédiaire a déterminé leur perspective sur les rapports entre aide, commerce, investissement public et flux financiers privés, entre autres facteurs. UN وقد أسهمت التجربة الإنمائية في الكثير من البلدان متوسطة الدخل في تشكيل رؤيتها عن العلاقات بين المعونة والتجارة واستثمارات القطاع العام وتدفقات القطاع الخاص، في جملة عوامل أخرى.
    Qui plus est, la dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet multiplicateur de l'aide pour mobiliser des flux de ressources privées; UN وإضافة إلى ذلك، يتيح التفاعل بين الجهات المقدمة للمساعدة الإنمائية والجهات الفاعلة في مجالي الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة يمكن أن تستفيد المعونة من خلالها من تدفقات الموارد الخاصة؛
    De plus, les interactions entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offrent de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet de levier de l'aide sur les flux de ressources privées. UN كذلك، يوفر التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة، والتجارة، والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، فرصا جديدة أمام المعونة كي تزيد تدفقات الموارد المقدمة من القطاع الخاص.
    Il faudrait donc établir des liens plus étroits entre aide d'urgence et aide au développement ainsi qu'entre questions humanitaires et droits de l'homme. UN وبالتالي، فثمة حاجة إلى تعزيز العلاقة بين المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمعونة الإنمائية، وكذلك العلاقة بين حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
    Les diverses utilisations qui sont faites de l'aide humanitaire conduisent à estomper la différence entre aide humanitaire et APD. UN 50 - الاستعمالات المختلفة للمساعدة الإنسانية تؤدي إلى طمس الفرق بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    De plus, la dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet multiplicateur de l'aide pour mobiliser des flux de ressources privées. UN كذلك، يوفر التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة، والتجارة، والأطراف الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، فرصا جديدة أمام المعونة كي تزيد تدفقات الموارد المقدمة من القطاع الخاص.
    La dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de tirer parti des apports privés. UN وتطورت الفرص الجديدة للاستفادة من التدفقات الخاصة عن طريق التفاعل بين المساعدة الإنمائية مع الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية.
    De plus, la dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet multiplicateur de l'aide pour mobiliser des flux de ressources privées. UN كذلك يتيح التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة تستفيد المعونة من خلالها بتدفقات الموارد الخاصة.
    Le développement durable, la consolidation de la paix et les liens entre aide humanitaire et coopération pour le développement ne sont pas sans conséquences pour les frontières entre secteurs et entre institutions. UN 292 - التنمية المستدامة وبناء السلام والصلات القائمة بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي تترتب عليها آثار بالنسبة للحدود القطاعية والمؤسسية.
    Une autre délégation a noté qu'il pouvait toutefois jouer un rôle éminent en réduisant l'écart entre aide d'urgence et aide au développement. UN وسلﱠم وفد آخر بأن الصندوق ليس من بين الوكالات العاملة في الخطوط اﻷمامية في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية، ولكنه أكد أن الصندوق بوسعه أن يقوم بدور رئيسي في تضييق الفجوة بين المساعدة الطارئة والمساعدة اﻹنمائية.
    Une autre délégation a noté qu'il pouvait toutefois jouer un rôle éminent en réduisant l'écart entre aide d'urgence et aide au développement. UN وسلّم وفد آخر بأن الصندوق ليس من بين الوكالات العاملة في الخطوط الأمامية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ولكنه أكد أن الصندوق بوسعه أن يقوم بدور رئيسي في تضييق الفجوة بين المساعدة الطارئة والمساعدة الإنمائية.
    Elles voulaient également obtenir des précisions concernant la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans les évaluations et la manière dont elles intégreraient la question de l'équité, les liens entre aide humanitaire et développement à long terme et des questions multisectorielles telles que les enfants handicapés. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن الإدماج المنهجي للمساواة الجنسانية في التقييمات والطريقة التي يمكن أن تستوعب التقييمات بها نهج الإنصاف، والصلات بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل والقضايا الشاملة من قبيل الأطفال والإعاقات.
    La Réunion plénière de haut niveau que nous venons de tenir ici-même sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement a, une fois encore, démontré le lien intrinsèque qui existe entre aide et développement, d'une part, et entre développement et volonté politique d'autre part, à la fois aux plans national et international. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدناه هنا للتو بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قد كشف مرة أخرى عن الصلة الوثيقة بين المعونة والتنمية، من ناحية، وبين التنمية والإرادة السياسية، من ناحية أخرى، وذلك على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    h) Reconnaissance du lien entre aide et commerce − L'efficacité de l'aide est aussi influencée par la nature du système commercial multilatéral. UN (ح) الاعتراف بالصلة بين المعونة والتجارة - تتأثر فعالية المعونة أيضاً بطبيعة النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    h) Reconnaissance du lien entre aide et commerce − L'efficacité de l'aide est aussi influencée par la nature du système commercial multilatéral. UN (ح) الاعتراف بالصلة بين المعونة والتجارة - تتأثر فعالية المعونة أيضاً بطبيعة النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    De plus, la dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet multiplicateur de l'aide pour mobiliser des flux de ressources privées. UN ويتيح التفاعل بين الجهات المقدمة للمساعدة الإنمائية والجهات الفاعلة في مجالي الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة يمكن أن تستفيد المعونة من خلالها من تدفقات الموارد الخاصة.
    De plus, la dynamique entre aide au développement, investissement privé, échanges et nouveaux acteurs du développement offre de nouvelles possibilités de faire jouer l'effet multiplicateur de l'aide pour mobiliser des flux de ressources privées. UN ويتيح التفاعل بين الجهات المقدمة للمساعدة الإنمائية والجهات الفاعلة في مجالي الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة يمكن أن تستفيد المعونة من خلالها من تدفقات الموارد الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus