"entre la banque" - Traduction Français en Arabe

    • بين المصرف
        
    • بين البنك
        
    • بين مصرف
        
    Au moment de la rédaction du rapport du Comité, l'UNOPS n'était pas partie au litige entre la banque et le fournisseur. UN وفي وقت إعداد تقرير المجلس، لم يكن المكتب طرفا في أي إجراءات قضائية بين المصرف القائم بالتمويل والمتعاقد.
    Les documents joints montrent un échange de correspondance entre la banque centrale et les banques commerciales. UN وتظهر المستندات المرفقة سجلا لحركة المراسلات بين المصرف المركزي والمصارف التجارية.
    Pour éviter de nuire à la relation entre la banque et son client, les règles de compensation donnent en général la priorité au droit à compensation de la banque dépositaire. UN ولتجنّب تقويض العلاقة بين المصرف والزبون، يعطي قانون المقاصة الأولوية عموما لحقوق المصرف الوديع في المقاصة.
    Accord de coopération entre la banque mondiale et le FIDA UN اتفاق عمل بين البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Session de réflexion spéciale sur la collaboration entre la banque mondiale et l'UNICEF UN دورة تركز بوجه خاص على التعاون بين البنك الدولي واليونيسيف
    De nouveaux mécanismes de notification des mouvements bancaires et d'échange d'informations entre la banque centrale et les banques commerciales opérant en Arménie ont été mis en place. UN وقد استُحدثت آليات جديدة متطورة في ميدان الإبلاغ المصرفي وتبادل المعلومات فيما بين المصرف المركزي والمصارف التجارية العاملة في أرمينيا.
    4. L'utilisation des fonds déposés sur le compte du client pour des opérations inhabituelles qui ne correspondent pas aux arrangements entre la banque et le client; UN 4 - استعمال الأموال من حساب الزبون لغرض غير معتاد أو مدرج في الاتفاق الذي بين المصرف وزبونه؛
    4. L'utilisation des fonds déposés sur le compte du client pour des opérations inhabituelles qui ne correspondent pas aux arrangements entre la banque et le client; UN 4 - استخدام أموال من حساب العميل لمعاملات غير عادية، ولا تقع ضمن نطاق الترتيبات المتفق عليها بين المصرف والعميل؛
    Cette approche permettrait d'améliorer la sécurité juridique et la transparence en ce qui concerne la loi applicable, puisque le lieu de situation de la succursale concernée serait facile à déterminer dans une relation bilatérale entre la banque et son client. UN وفي إطار هذا النهج، يتعزّز اليقين والشفافية فيما يتعلق بالقانون المنطبق، إذ يسهل تحديد مكان الفرع المعني في أية علاقة ثنائية بين المصرف والزبون.
    Indiquant une conformité partielle, l'Argentine a donné des exemples de coopération réussie entre la banque centrale et le service de renseignement financier en relation avec ces lignes directrices. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي، وفرت الأرجنتين أمثلة للتعاون الناجح بين المصرف المركزي ووحدة الاستخبارات المالية بشأن هذه الارشادات.
    Dépenses d'appui aux programmes - Nous avons recalculé le total de ces dépenses pour 1991 qui, selon la correspondance entre la banque et le PNUD, devait s'établir à 13 % des dépenses au titre des projets. UN تكاليف دعم البرنامج ـ أعيد حساب مجموع التكاليف لسنة ١٩٩١ المقدرة على أساس ٣١ في المائة من نفقات المشاريع وفقا للمراسلات المتبادلة بين المصرف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي .
    Aux termes de l'accord séparé de 1985 entre la banque confirmatrice et le consortium, ce dernier devait recevoir de la banque confirmatrice tout versement qu'elle aurait reçu de la Banque centrale iraquienne. UN وبموجب اتفاق الدفع المنفصل لعام 1985 بين المصرف المؤكد لخطاب الاعتماد والمصارف المشتركة في التمويل، كان المفروض في المصرف المؤكد لخطاب الاعتماد أن يدفع إلى المصارف المذكورة أية مبالغ يتلقاها من البنك المركزي العراقي.
    L’accord passé entre la banque et le gouvernement territorial prévoit différents moratoires sur le principal et/ou l’intérêt de 7 des 12 prêts que gère la Banque The Montserrat Reporter, 30 avril 1999. UN ويوفر الاتفاق بين المصرف والحكومة اﻹقليمية فترات سماح ذات مهل مختلفة على رأس المال اﻷساسي و/أو الفائدة على سبعة من القروض اﻹثني عشر التي يوفرها المصرف)٩(.
    Concernant Mwanza, un accord a été signé en décembre 2013 entre la banque et le Gouvernement tanzanien pour un prêt de 114 millions d'euros. UN ففي ما يتعلق بالمدينة الأولى، تم التوقيع على اتفاق إقراض بين المصرف والحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2013، يتم بموجبه توفير أموال بمبلغ 000 000 114 يورو.
    1. Pour organiser au mieux les opérations et les relations entre la banque et le client et procéder à tout moment, facilement et rapidement à des vérifications concernant le client; et UN 1 - طريقة منظمة ومستمرة وسهلة لإجراء العمليات والعلاقات بين المصرف والزبون. ويمكن استخدام ذلك لمراجعة سيرة الزبون بشكل سهل وسريع في أي وقت؛
    1. Pour organiser au mieux les opérations et les relations entre la banque et le client et procéder à tout moment, facilement et rapidement à des vérifications concernant le client; et UN 1 - طريقة منظمة ومستمرة وسهلة لإجراء العمليات وإقامة العلاقات بين المصرف والعملاء. ويمكن استخدام هذه المعلومات كاستعراض سهل وسريع للعملاء في أي وقت؛
    Ces échanges périodiques ont débouché sur un accord novateur de partenariat renforcé entre la banque et la formation République centrafricaine, qui s'est traduit dans un premier temps par l'organisation d'une réunion de haut niveau des deux institutions le 20 septembre 2010. UN وأسفرت تلك التبادلات المنتظمة عن اتفاق رائد بين البنك وتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز تعاونهما.
    Tant que cela durera, le dialogue entre la banque riche qui soutient et coordonne l'économie mondiale et le monde des pauvres qui fournit toutes les ressources naturelles perdra progressivement en cohérence. UN وما دام الحال كما هو عليه، فإن الحوار بين البنك الغني، الذي يكفل استمرار وتنسيق الاقتصاد العالمي، والعالم الفقير، الذي يوفر الموارد الطبيعية، سيصبح تدريجيا حوارا عقيما.
    Dans de nombreux domaines, la coopération entre la banque et le système a été en fait étendue, y compris sur le terrain. UN وفي العديد من المجالات، اتسع التعاون بين البنك والأمم المتحدة في واقع الأمر، بما في ذلك على الصعيد القطري.
    Le renforcement de la collaboration future pourrait s'appuyer sur des accords de coopération négociés entre la banque et les organismes des Nations Unies. UN ويمكن أن يستند التعاون الأوثق في المستقبل إلى اتفاقات للتعاون يجري التفاوض بشأنها بين البنك وكيانات الأمم المتحدة.
    Cette initiative était due à un accord technique entre la banque interaméricaine de développement et le Gouvernement de Trinité-et-Tobago. UN وقد انبثقت هذه المبادرة عن اتفاقٍ تقني بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وحكومة ترينيداد وتوباغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus