Nous en appelons à tous les États membres de la Communauté d'États indépendants pour qu'ils participent à la mission de rétablissement de la paix dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
Éléments politiques et juridiques qu'il est proposé d'incorporer à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie | UN | مقترحــات تتعلــق بالعناصـر السياسية والقانونية في أي تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
La persistance de tensions entre la Géorgie et la Russie a continué d'affecter la situation générale de la région. | UN | 8 - ولا يزال التوتر المستمر في العلاقات بين جورجيا وروسيا يؤثر على مجمل الوضع في المنطقة. |
Le trafic aérien et terrestre entre la Géorgie et la Russie a été de fait rétabli. | UN | واستعيدت فعليا الحركة الجوية وحركة المرور البري بين جورجيا وروسيا. |
Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا |
Cette décision a été inspirée au Gouvernement géorgien par la situation tendue qui prévaut dans la zone frontalière entre la Géorgie et la Fédération de Russie. | UN | وقد كان وراء اتخاذ حكومة جورجيا لهذا القرار حالة التوتر في اﻹقليم المتاخم للحدود بين جورجيا والاتحاد الروسي. |
Les hostilités entre la Géorgie et les séparatistes abkhazes se sont achevées il y a six ans. | UN | لامارا ناشكيبيا انتهت المعركة بين جورجيا والانفصاليين اﻷبخاز منذ ست سنوات مضت. |
Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا |
Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Ils ont quitté le territoire géorgien pour se rendre dans la zone frontalière entre la Géorgie et l'Azerbaïdjan. | UN | وانتقلوا من إقليم جورجيا إلى منطقة الحدود بين جورجيا وأذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le projet de plan de paix entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud élaboré par le Gouvernement géorgien (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم خطة السلام بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية، والمـُـعدَّة من قـِـبـَل حكومة جورجيا. |
Projet de plan de paix entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud* | UN | خطـة السلام بين جورجيا وأوسيـتـيـا الجنوبيـة |
à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l’Abkhasie | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا |
Les activités de ces troupes militaires illégales dans la zone du conflit entre la Géorgie et l’Abkhazie menacent non seulement la Géorgie mais aussi la sécurité de toute la région; | UN | ولا تهدد اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه الجماعات العسكرية غير المشروعة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا جورجيا فحسب بل أيضا أمن المنطقة بأسرها. |
Fonds d’affectation spéciale pour la négociation d’un règlement politique du conflit entre la Géorgie et l’Abkhazie | UN | الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Reconnaissant que la coopération entre la Géorgie et la Roumanie contribue à la mise en place d'un nouveau dispositif de sécurité et de stabilité en Europe, | UN | وإذ تسلﱢمان بأهميـة التعـاون بين جورجيا ورومانيا في توفير نظام جديـد لﻷمـن والاستقرار في أوروبا، |
- Accord entre la Géorgie et les États-Unis d'Amérique relatif à la coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; | UN | :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية |
- Accord entre la Géorgie et les États-Unis d'Amérique relatif à la coopération visant à renforcer la sécurité des sources radioactives géorgiennes; | UN | :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون من أجل تعزيز أمن المصادر المشعة في جورجيا |
Il est à noter toutefois que le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie a une dynamique propre que la Mission n'est pas toujours en mesure de maîtriser ni de prévoir. | UN | ومع ذلك، تنطوي عملية السلام الجورجية الأبخازية على دينامية تتجاوز أحيانا ما لدى البعثة من قدرات على المراقبة والتنبؤ. |
Nous avons déjà vu comment une telle approche pouvait être adoptée avec succès lors du règlement du conflit entre la Géorgie et l'Ossétie. | UN | ولدينا فعلا مثال على التنفيذ الناجح لهذا النهج في تسوية الصراع الجورجي - الاوسيتي. |
En outre, de nouvelles tensions sont apparues entre la Géorgie et la Fédération de Russie, en particulier, à la suite de l'interdiction d'importation de certains produits géorgiens décrétée par la Russie et de la création d'une commission gouvernementale géorgienne chargée d'examiner les incidences d'un éventuel retrait de la Géorgie de la CEI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشأت توترات جديدة بين جورجيا والاتحاد الروسي، لا سيما إثر فرض حظر روسي على بعض الواردات الجورجية وإنشاء لجنة حكومية جورجية لتقييم آثار انسحاب محتمل لجورجيا من رابطة الدول المستقلة. |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix portant respectivement sur la situation en Géorgie et sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et à proximité de cette zone. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا وإدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها. |