"entre la politique de" - Traduction Français en Arabe

    • بين سياسة
        
    • بين سياسات
        
    • بين السياسات
        
    43. De nombreux représentants admettaient qu'il pouvait y avoir une incohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. UN 43- واتفق العديد من أعضاء الوفود على أنه قد يحدث عدم اتساق بين سياسة المنافسة وسياسات حكومية أخرى.
    Il a aussi mentionné les rapports entre la politique de la concurrence et la propriété intellectuelle. UN وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية.
    ii) Les liens entre la politique de concurrence et la protection et les intérêts des consommateurs; UN `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛
    La cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques a été considérée comme un moyen de lutter contre les pratiques anticoncurrentielles. UN وتم تناول مسألة الاتساق بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية بغية مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة.
    Importance de la cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    I. PROJETS D'ÉLÉMENTS POUR L'ARTICLE 5: LES RELATIONS entre la politique de CONCURRENCE ET LA RÉGLEMENTATION 5 UN أولاً - عناصر محتملة للمادة 5: العلاقة بين السياسات العامة المتعلقة بالمنافسة واللوائح المنظمـة
    ii) Les liens entre la politique de concurrence et la protection et les intérêts des consommateurs; UN `2` الصلات بين سياسة المنافسة ورفاه المستهلك وحمايته؛
    La fusion de cette autorité avec l'organisme responsable des droits de douane avait dégagé des synergies à travers les interactions entre la politique de concurrence et la politique commerciale. UN أما دمج هذه السلطة في المؤسسة المسؤولة عن التعريفات فقد أمَّن التآزر من خلال التفاعل بين سياسة المنافسة وسياسة التجارة.
    La Commission d'experts recommande que le Procureur étudie de manière approfondie les rapports entre la politique de viol systématique menée sur l'ordre de l'autorité responsable en tant que crime contre l'humanité, d'une part, et le crime de génocide, d'autre part. UN وتوصي لجنة الخبراء بأن يتحرى المدعي العام بشكل كامل العلاقة بين سياسة الاغتصاب المنتظم تحت قيادة مسؤولة باعتبارها جريمة في حق اﻹنسانية من ناحية، ومثل هذه السياسة كجريمة إبادة اﻷجناس من ناحية أخرى.
    Il importe en effet de trouver un juste équilibre entre la politique de la concurrence visant à empêcher la concentration de la puissance économique et la politique industrielle visant à renforcer la compétitivité internationale. UN ويجب، بالتالي، أن يكون هناك توازن بين سياسة المنافسة القاضية بقمع تركيز السلطة الاقتصادية، والسياسة الصناعية الهادفة الى تعزيز القدرة التنافسية الدولية.
    Une assistance est également nécessaire concernant l'accès aux marchés et les liens entre la politique de concurrence et la politique commerciale, sans doute en raison des travaux en cours à l'OMC. UN والحاجة قائمة أيضا للحصول على المساعدة في مجال الوصول إلى اﻷسواق والعلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية، اﻷمر الذي قد يكون منشؤه نتيجة لﻷعمال التي تجري حاليا في منظمة التجارة العالمية.
    Une assistance est également nécessaire dans le domaine de l'accès aux marchés et pour clarifier les liens entre la politique de la concurrence et la politique commerciale, par suite sans doute des travaux menés au sein de l'OMC. UN وهناك أيضاً حاجة إلى المساعدة في مجال الوصول إلى الأسواق وحاجة إلى توضيح العلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية ربما نتيجة للأعمال التي تقوم بها منظمة التجارة العالمية.
    Il existe un consensus dans les pays ou régions développés au sujet de la manière de traiter des interactions entre la politique de la concurrence et la propriété intellectuelle, mais il subsiste des divergences importantes concernant certaines questions. UN ورغم التوافق العام في الآراء في البلدان أو المناطق المتقدمة بشأن المعاملة المناسبة لما بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية، لا تزال توجد اختلافات هامة بصدد مسائل محددة.
    Il existe un consensus dans les pays ou régions développés au sujet de la manière de traiter des interactions entre la politique de la concurrence et la propriété intellectuelle, mais il subsiste des divergences importantes concernant certaines questions. UN ورغم التوافق العام في الآراء في البلدان أو المناطق المتقدمة بشأن المعاملة المناسبة لما بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية، لا تزال توجد اختلافات هامة بصدد مسائل محددة.
    Importance de la cohérence entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Le présent document d'information examine l'articulation entre la politique de concurrence et les autres politiques publiques. UN تدرس ورقة المعلومات الأساسية هذه الروابط المشتركة بين سياسات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية.
    Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; UN ● المنافع التي تعود بها قوانين وسياسات المنافسة على المستهلكين، والصلة بين سياسات المنافسة والاستثمار؛
    Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; UN ● الصلة بين سياسات الاستثمار والخصخصة وإلغاء الضوابط التنظيمية؛
    La cohérence entre la politique de concurrence d'une part et la politique industrielle, la politique commerciale et la politique d'investissement d'autre part revêt aussi une grande importance. UN ويعتبر التماسك بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية والتجارية والاستثمارية عاملاً حاسماً أيضاً.
    Liens entre la politique de concurrence et l'investissement étranger direct UN الروابط بين سياسات المنافسة والاستثمار الأجنبي المباشر
    Ces mesures couvrent les aspects écologiques, économiques et sociaux de la durabilité et créent de nouvelles articulations entre la politique de l'environnement et la politique de l'entreprise. UN وتغطي التدابير الأبعاد الإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، وتشكل روابط جديدة بين السياسات البيئية وتلك المتعلقة بالأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus