"entre la science" - Traduction Français en Arabe

    • بين العلم
        
    • بين العلوم
        
    Le PNUE continuera d'établir des liens et de favoriser le dialogue entre la science et la politique. UN وسيواصل برنامـج اﻷمـم المتحدة للبيئة بناء الجسور بين العلم والسياسة العامة وفي تعزيز الحوار بينهما.
    La relation entre la science et ses applications technologiques est pervertie par l'argent. UN والمال يفسد العلاقة بين العلم وتطبيقاته التكنولوجية.
    Interface entre la science et la politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques : analyse des carences UN التواصل بين العلم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي: تحليل الثغرات موجز تنفيذي
    L'entretien des services écosystémiques exige des liens solides entre la science et la politique et un accent sur les synergies UN يتطلَّب الحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية إقامة صلات جيدة بين العلوم والسياسات والتركيز على أوجه التآزر
    Il est nécessaire de renforcer les liens entre la science et les politiques. UN ويلزم تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات العامة.
    Constatation no 1 : Existence de multiples interfaces entre la science et la politique UN ألف - الاستنتاج رقم 1: مواضع التواصل المتعددة بين العلم والسياسات
    La réunion a également défini une synergie entre la science/technologie et les questions opérationnelles, en particulier les préoccupations des collectivités vulnérables. UN وحقق الاجتماع أيضا تعاونا بين العلم والتكنولوجيا ومسائل التطبيق وخاصة شواغل المجتمعات الضعيفة.
    Il est également nécessaire d'établir un lien entre la science et le développement. UN كما لا بد من الربط أيضاً بين العلم والتنمية.
    Les relations entre la science et la société ont été confortées grâce à un programme d'action spécifique et les travaux préparatoires d'une stratégie pour le développement des carrières des chercheurs ont été engagés. UN وأدى برنامج عمل محدد إلى تعزيز العلاقات بين العلم والمجتمع وشُرع في إعداد استراتيجية لتطوير التدرج المهني للباحثين.
    Ce n'est que par la coopération étroite entre la science, la pratique et la politique que l'on pourra prendre des décisions réfléchies et sensées. UN ويمكن فقـط اتخاذ قرارات مستنيرة وسليمة بالتعاون الوثيق بين العلم والممارسة والسياسة.
    Qui plus est, il faut redoubler d'efforts afin de renforcer les liens réciproques entre la science et les politiques au niveau des pays. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لتسهيل التفاعل بين العلم والسياسات داخل البلدان.
    Dans les pays en développement, l'amélioration des liens entre la science et la prise de décisions exigera un renforcement des capacités. UN وسوف يتطلب تعزيز الصلات بين العلم والسياسات في البلدان النامية بناء القدرات.
    Il faut distinguer entre la science qui est éthiquement responsable et la science qui ne l'est pas. UN وينبغي التمييز بين العلم الذي يكون مسؤولا أخلاقيا والعلم غير المسؤول أخلاقيا.
    L’interface entre la science et la technologie d’une part, et la réalisation du plan d’autre part, a suscité un intérêt tout particulier. UN وأكد بوجه خاص على أهمية التفاعل بين العلم والتكنولوجيا من جهة وتنفيذ الخطط من الجهة اﻷخرى.
    La corrélation entre la science et la croissance du PNB souligne le rôle important de la science dans la réalisation des buts sociaux de la croissance économique et du développement écologiquement rationnel et durable. UN ويبرز الارتباط القائم بين العلم ونمو الناتج القومي اﻹجمالي الدور الهام الذي يؤديه العلم في تدعيم أهداف المجتمع من حيث تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    Le PNUE a facilité le processus consultatif afin d'améliorer l'interface entre la science et l'élaboration des politiques au service de la biodiversité. UN وقد يسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة العملية الاستشارية لتحسين الصلة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي.
    Les gouvernements pourraient envisager la possibilité de créer des capacités en matière d'éducation scientifique et de popularisation de la science qui encouragent la participation des citoyens à la science et à la recherche et renforcent l'interaction entre la science et la société. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في بناء القدرات في مجال تعليم العلوم ونشر المعارف العلمية بما يشرك المواطنين في العلوم والبحوث ويعزز الترابط بين العلوم والمجتمع.
    Une surveillance insuffisante et la collecte de données parcellaires et limitées étaient au nombre des obstacles au renforcement d'une interface efficace entre la science et les politiques pour appuyer l'élaboration de ces dernières. UN وقد ذُكِرت عوامل خاصة بالتجزئة والتقييدات في الرصد وجمع البيانات باعتبارها بعض العوامل المعوّقة أمام توطيد رابطة فعّالة تجمع بين العلوم والسياسات وتدعم وضع السياسات.
    Certains représentants ont proposé la création d'un organe scientifique permanent comme un moyen de renforcer l'interface entre la science et les politiques. UN 22 - واقترح بعض المندوبين إنشاء هيئة علمية دائمة كوسيلة لتعزيز الروابط المشتركة بين العلوم والسياسات.
    :: L'émergence de la coopération Sud-Sud et triangulaire, qui permet aux pays les moins avancés d'apprendre des économies émergentes qui ont déjà reconnu le lien entre la science et la technologie, la transformation structurelle et le commerce mondial; UN :: ظهور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مما يمكن أقل البلدان نموا من التعلم من الاقتصادات الناشئة التي أدركت فعلا الترابط بين العلوم والتكنولوجيا، والتحول الهيكلي والتجارة العالمية.
    Le Centre international a facilité l'apprentissage et l'acquisition de connaissances au plan régional en établissant des liens entre la science, l'élaboration des politiques et les activités de développement dans un cadre de démarches axées sur les paysages transfrontaliers et les bassins fluviaux. UN وقد أتاح المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال التعلم والمعارف على الصعيد الإقليمي بالربط بين العلوم وصنع السياسات والعمل الإنمائي في النُهج المتعلقة بالتضاريس العابرة للحدود وأحواض الأنهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus