:: Réunions de haut niveau bihebdomadaires entre le commandant de la Force et le chef de la délégation syrienne | UN | :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى مرة كل أسبوعين بين قائد القوة والمندوب :: السوري الرفيع المستوى |
:: Réunions mensuelles entre le commandant de la Force et de hauts responsables militaires des Forces de défense israéliennes | UN | :: عقد اجتماعات شهرية بين قائد القوة وقادة رفيعو المستوى من جيش الدفاع الإسرائيلي |
:: Six réunions entre le commandant de la Force et le responsable de la Division de la liaison et des relations extérieures des Forces de défense israéliennes | UN | :: عقد ستة اجتماعات بين قائد القوة ورئيس شعبة الاتصال والعلاقات الخارجية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي |
Les difficultés logistiques éprouvées par la MINUAR sont présentes à tout moment dans la correspondance échangée entre le commandant de la Force et le Siège. | UN | وتوالت اﻹشارة إلى المشاكل التي واجهتها البعثة في مجال السوقيات في جميع المراسلات التي جرت بين قائد القوة والمقر. |
Réunions périodiques entre le commandant de la Force de la Mission, les commandants d'antenne et les parties au conflit | UN | اجتماعات منتظمة بين قائد قوة البعثة وقواد الأفرقة الميدانية وطرفي النزاع |
Une coordination étroite a été établie entre le commandant de l'IFOR, d'une part, et le Haut Représentant, M. Carl Bildt, et ses collaborateurs, d'autre part. | UN | وتجري إقامة تنسيق كامل بين قائد قوة التنفيذ والسيد كارل بيلت، الممثل السامي وموظفيه. |
Certaines délégations ont fait valoir l'importance des consultations sur le terrain entre le commandant de la force et les contingents nationaux. | UN | وركز بعض الوفود على أهمية إجراء مشاورات في الميدان بين قائد القوات والوحدات الوطنية. |
À l'ATNUTO, où l'Organisation des Nations Unies assurait le contrôle des opérations militaires, le Bureau a constaté qu'il n'existait pas de lien hiérarchique direct entre le commandant de la Force et le chef de la police. | UN | وفي بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حيث مارست الأمم المتحدة سيطرة على العمليات العسكرية، وجد المكتب أنه لا توجد صلة اتصال هرمي تنفيذية أو رسمية بين قائد القوة ومفوض الشرطة. |
Ces questions ont fait l'objet de discussions entre l'INTERFET et des officiers des forces armées indonésiennes sur le terrain, mais l'absence de contact direct entre le commandant de l'INTERFET et son homologue indonésien a freiné la négociation. | UN | وقد جرت مناقشات حول هذه المسائل بين القوة الدولية وضباط القوات المسلحة اﻹندونيسية على الصعيد المحلي، وإن كان قد أعاق تلك المناقشات انعدام الاتصال المباشر بين قائد القوة الدولية ونظيره اﻹندونيسي. |
Actes de la réunion tenue le 25 février 1991 entre le commandant de la Première unité de maintenance et le Directeur du projet Al Mustafa | UN | محضر الجلسة المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩١ بين قائد وحدة الصيانة اﻷولى ومدير مشروع المصطفى. |
À la suite d'entretiens ultérieurs entre le commandant de la Force de l'ATNUSO et des représentants de la police croate, la partie croate a accepté de retirer tout son personnel de la zone. | UN | وبعد عقد اجتماعات تلو ذلك بين قائد قوة الادارة الانتقالية الكرواتية ومسؤولي الشرطة الكرواتية، وافق الجانب الكرواتي على سحب جميع أفراده من المنطقة. |
Les réunions qui se tiennent régulièrement entre le commandant de la Force et les commandants des forces en présence restent constructives et favorables au maintien de la stabilité sur l'île. | UN | وظلت الاجتماعات المنتظمة المعقودة بين قائد القوة وقادة القوتين المتواجهتين تتسم بطابع إيجابي وتخدم الحفاظ على بيئة مستقرة في الجزيرة. |
Il souligne la nécessité d'une coopération et d'une coordination plus étroites et plus régulières entre le commandant de la force et le chef de l'administration pour tous les aspects opérationnels. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة قيام مزيد من التعاون والتنسيق بتوقيت حسن بين قائد القوة ومدير الإدارة أو كبير الموظفين الإداريين في كل الجوانب المتصلة بالعمليات. |
Il souligne la nécessité d'une coopération et d'une coordination plus étroites et plus régulières entre le commandant de la force et le chef de l'administration pour tous les aspects opérationnels. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة قيام مزيد من التعاون والتنسيق بتوقيت حسن بين قائد القوة ومدير الإدارة أو كبير الموظفين الإداريين في كل الجوانب المتصلة بالعمليات. |
La FINUL est en train de mettre en place une ligne directe entre le commandant de la Force et ses homologues dans l'armée libanaise et dans les Forces de défense israéliennes. | UN | وتعكف قوة الأمم المتحدة المؤقتة الآن على إنشاء خط ساخن بين قائد القوة ونظيريه من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية. |
Un téléphone rouge entre le commandant de la Force et ses homologues israéliens a été ouvert. Cependant, le bureau de liaison prévu à Tel-Aviv n'a pas encore été créé. | UN | ويجري الآن تشغيل خط مباشر يربط بين قائد قوة الأمم المتحدة ونظرائه في قوات الدفاع الإسرائيلية، مع أنه لم يجر بعد إنشاء مكتب للاتصال في تل أبيب. |
Ces documents préciseront les relations entre l'Union européenne et l'ONU au quartier général dans la zone d'opérations ainsi que les relations entre le commandant de la Force de l'EUFOR et mon Représentant spécial. | UN | وستوفر هذه الوثائق مزيدا من التفاصيل عن العلاقات بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في المقر وفي منطقة العملية، كما ستحدد العلاقة بين قائد قوة الاتحاد الأوروبي والممثل الخاص للأمين العام. |
A Londres, le Ministère des affaires étrangères aurait annoncé une extension des contacts entre le commandant de la force britannique dans les îles de l'Atlantique Sud et les commandants des forces aériennes et navales argentines concernées5. | UN | ونقلت اﻷنباء عن وزارة الخارجية في لندن قولها إنه تم مد الاتصالات أيضا بين قائد القوة البريطانية المعنية بجزر جنوب المحيط اﻷطلسي والقادة ذوي الصلة في سلاح الجو والبحرية في اﻷرجنتين)٥(. |
Le Gouvernement indonésien a choisi de traiter ces questions directement avec l'ATNUTO, les contacts ayant lieu essentiellement entre le commandant de la zone d'Udayana et celui des forces de maintien de la paix des Nations Unies et, si besoin est, par les voies diplomatiques. | UN | وقد ارتأت حكومة إندونيسيا أن تختار متابعة هذه المسائل مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مباشرة وبصفة أساسية بين قائد منطقة يودايانا وقائد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن خلال القنوات الدبلوماسية عند الاقتضاء. |
Comme l'opération de maintien de la paix placée sous le commandement de l'ONU est indissociable de la mise en place de l'autorité transitoire, l'amorce d'une planification détaillée et l'institution rapide d'une liaison entre le commandant de l'opération de maintien de la paix et le commandant de l'INTERFET faciliteraient grandement la transition | UN | ولما كانت عملية حفظ السلام التي تقودها اﻷمم المتحدة جزءا أساسيا في السلطة الانتقالية، فإن بدء التخطيط المفصل والاتصال المبكر بين قائد عملية حفظ السلام وقائد القوة الدولية سيساعد كثيرا في عملية التحول. |