Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général et d’autres fonds. | UN | ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام لﻷمم المتحدة والصناديق اﻷخرى. |
Session de réflexion spéciale sur la collaboration entre le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et l'UNICEF | UN | جلسة خاصة تركز على التعاون بين الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمة اليونيسيف |
Ces réunions permettent un flux direct et transparent d'informations entre le Fonds et les gouvernements. | UN | وهذه الاجتماعات فرصة لتدفق المعلومات مباشرة وبشفافية بين الصندوق والحكومات. |
Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies et d'autres fonds. | UN | ولا تنحصر المديونية المشتركة بين الصناديق على المعاملات المباشرة بين صندوق اﻷمم المتحدة العام والصناديق اﻷخرى. |
Le troisième objectif vise à établir des rapports clairs entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix, dont le rôle n'est pas opérationnel. | UN | والهدف الثالث هو إقامة علاقة واضحة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام بوصفها كيانا غير تنفيذي. |
Session de réflexion spéciale sur la collaboration entre le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; et l'UNICEF | UN | جلسة خاصة تركز على التعاون بين الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومنظمة اليونيسيف |
En 2002, le partenariat entre le Fonds et la Fondation entrera dans sa cinquième année d'activité. | UN | وفي عام 2002، ستلج الشراكة القائمة بين الصندوق والمؤسسة عامها الخامس. |
Il faudra peut-être également trouver le moyen d’éviter des conflits entre le Fonds au profit des victimes et le Groupe d’aide aux victimes et aux témoins. | UN | وقد يتعين إيجاد طريقة لتجنب النزاعات بين الصندوق الاستئماني والمجني عليهم ووحدة الشهود. |
Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général et le compte du Tribunal. | UN | والمديونية المشتركة بين الصناديق إزاء الصندوق العام ليست مقصورة على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام وحساب المحكمة الدولية. |
Une autre délégation s'est associée à cette idée et a fait état des liens étroits de collaboration entre le Fonds et le Gouvernement mozambicain. | UN | وأعرب وفد آخر عن مشاطرته رأي الوفد السابق واعترف بالتعاون الوثيق القائم بين الصندوق وحكومة موزامبيق. |
Certains donateurs sont d'avis que les échanges entre le Fonds et la communauté des donateurs peuvent être améliorés. | UN | وترى بعض الجهات المانحة أنه يمكن تحسين عملية الاتصال بين الصندوق ومجتمع المانحين. |
De ce fait, lorsque pendant les consultations au titre de l'article IV il s'agit d'établir si les conditions de recours au mécanisme sont remplies, d'importantes divergences de vues peuvent apparaître entre le Fonds monétaire et les membres concernés. | UN | وهكذا، قد تحدث اختلافات بين الصندوق والعضو المعني خلال مشاورات المادة الرابعة بشأن استيفاء شروط اﻷهلية. |
Des difficultés pourraient alors surgir entre le Fonds et l’État membre concerné. | UN | وهنا قد تنشأ صعوبات في العلاقات بين الصندوق والعضو المعني. |
La coopération entre le Fonds commun et les organisations économiques régionales africaines devrait s'intensifier. | UN | ولا بد من مضاعفة التعاون بين الصندوق المشترك والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷفريقية. |
Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies et d'autres fonds. | UN | ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام والصناديق اﻷخرى. |
Il préconise une synergie accrue entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission. | UN | ويشجع المجلس على زيادة التآزر بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
Il préconise une synergie accrue entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويشجع المجلس على زيادة التآزر بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
La coopération entre le Fonds monétaire international (FMI) et le Forum s'effectue par l'intermédiaire du Centre d'assistance technique financière du Pacifique, situé à Suva. | UN | ويتم تنفيذ التعاون بين صندوق النقد الدولي ومنتدى جزر المحيط الهادئ من خلال مركز تقديم المساعدة المالية الفنية لدول المحيط الهادئ الكائن في سوفا. |
iv) Les soldes interfonds concernent les transactions entre le Fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. | UN | ' 4` تمثل الأرصدة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات. |
Un comité de coordination supervise les relations de partenariat et de collaboration entre le Fonds et le secteur privé et autorise l'utilisation du nom et du logo de l'UNICEF. | UN | وهناك لجنة تنسيق تشرف على الشراكات وعلاقات التعاون بين اليونيسيف وقطاع الشركات، وتقر استخدام اسم اليونيسيف وشعارها. |
Il est urgent de prendre des mesures pour mettre la dernière touche au projet de mémorandum d'accord entre le Fonds et la Convention sur la désertification. | UN | وطالب باتخاذ خطوات عاجلة لوضع اللمسات الأخيرة في مشروع مذكرة التفاهم بين المرفق والاتفاقية بشأن تدهور الأراضي. |
Améliorer la coopération et le partenariat entre le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, y compris par un renforcement du rôle du PNUE. | UN | تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة. |