"entre les demandes" - Traduction Français en Arabe

    • بين الطلبات
        
    • بين طلبات
        
    • بين المطالب
        
    • بين الالتماسات
        
    • بين الطلب
        
    Liens entre les demandes, contributions et suggestions, les < < paquets > > de demandes qui en découlent et le projet de programme de travail UN العلاقة بين الطلبات والمدخلات والاقتراحات، وحزم الطلبات المستمدة منها، وبرنامج العمل
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - الصلة بين الطلبات وبرنامج العمل الذي تمت الموافقة عليه
    Page B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail proposé UN باء - الصلة بين الطلبات وبرنامج العمل المقترح
    Les États ont également préconisé un redoublement des efforts pour déterminer l'équilibre entre les demandes d'assistance et les ressources disponibles. UN كما شجعت الدول تكثيف الجهود لتحديد أوجه التطابق بين طلبات المساعدة والموارد المتاحة.
    Ils font également le lien entre les demandes des municipalités et les plans du Gouvernement central, mais ne sont pas appuyés par la société civile. UN وتعمل أيضا هذه الكيانات كحلقة وصل بين المطالب البلدية وخطط الحكومة المركزية ولكن لا يدعمها المجتمع المدني.
    La loi établit une distinction entre les demandes faites par des femmes mariées et des femmes non mariées. UN ويفرق القانون بين الالتماسات المقدمة من الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات.
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail proposé UN باء - الصلة بين الطلبات المقترحة وبرنامج العمل المقترح
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - الصلة بين الطلبات وبرنامج العمل الذي تمت الموافقة عليه
    Dans la mesure où le rôle du Conseil de sécurité dans l'engagement de poursuites devant la cour doit différer de celui du procureur, il faudrait établir une différence entre les demandes présentées par les États et l'acte initial du Conseil de sécurité. UN حيث أنه يجب للدور الذي يؤديه مجلس اﻷمن في الشروع بالادعاء أمام المحكمة أن يختلف عن دور المدعي العام، فينبغي أن يكون ثمة اختلاف بين الطلبات التي تقدمها الدول وفعل الشروع الذي يأتيه مجلس اﻷمن.
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - العلاقة بين الطلبات وبرنامج العمل المعتمد
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le plan à moyen terme pour la période 1998-2000 UN باء - العلاقة بين الطلبات المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١
    B. Rapport entre les demandes envisagées et le plan à moyen terme pour la période 1992-1997 UN باء - الصلة بين الطلبات المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    B. Rapport entre les demandes envisagées et le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 UN باء - الصلة بين الطلبات المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - العلاقة بين الطلبات وبرنامج العمل الموافق عليه
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le plan UN باء - العلاقة بين الطلبات المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجل
    Il existe une corrélation positive entre les demandes reçues et les pays qui ont participé aux ateliers régionaux de formation organisés par le CRTC pour les autorités nationales désignées. UN وهناك علاقة إيجابية بين الطلبات الواردة والبلدان التي شاركت في حلقات التدريب الإقليمية التي نظمها المركز والشبكة للكيانات الوطنية المعينة.
    II. Corrélation entre les demandes et le programme de travail pour l'exercice biennal 2008-2009 UN ثانيا - العلاقة بين الطلبات وبرنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009
    Bien que le Comité ne fournisse pas directement d'assistance technique aux États, il fonctionne actuellement comme un intermédiaire entre les demandes d'assistance et les donateurs. UN وبالرغم من أن لجنة مكافحة الإرهاب لا تقدم المساعدة التقنية مباشرة إلى الدول، فإنها تقوم حاليا مقام لوحة التبادل الهاتفي بين طلبات المساعدة والجهات المقدمة لها.
    Le Comité recommande que l'État partie envisage d'instituer une procédure permettant une distinction entre les demandes d'asile fondées sur l'article 3 de la Convention et l'ensemble des autres demandes, en vue d'assurer une protection absolue à toute personne qui risque d'être soumise à la torture en cas de renvoi dans un État tiers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تطبيق إجراء يتيح التمييز بين طلبات اللجوء التي تستند إلى المادة 3 من الاتفاقية، وبين الطلبات الأخرى، وذلك من أجل ضمان حماية مطلقة لكل شخص يُحتمل أن يتعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى دولة أخرى.
    :: Il convient de trouver l'équilibre entre les demandes concurrentes qui pèsent sur les mêmes ressources grâce à l'intégration et la coopération; UN :: تحقيق التوازن بين المطالب المتنافسة على الموارد نفسها، من خلال التكامل والتعاون
    Au cas où il serait alors impossible de satisfaire des demandes supplémentaires concurrentes, le Groupe d'experts du programme de travail donnera des avis à la Commission sur la façon d'arbitrer entre les demandes supplémentaires présentées par les organes subsidiaires lorsque celles-ci impliquent une importante redistribution des ressources entre les programmes. UN وفي حالة وجود مطالب إضافية من الهيئات الفرعية الرئيسية لا يمكن تلبيتها عن طريق اﻵلية السالفة الذكر، سيشير فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل على اللجنة بأن تلجأ إلى التحكيم بين المطالب اﻹضافية المتنافسة الواردة من الهيئات الفرعية الرئيسية عندما يكون مؤداها إجراء تغييرات كبيرة فيما بين البرامج.
    Cela étant, le texte entre crochets dans la deuxième moitié de la phrase, en faisant la distinction entre les demandes d'annulation d'une sentence et les procédures relatives à la reconnaissance et à l'exécution de celle-ci, met en évidence les difficultés qui ont été rencontrées pour trouver une formulation appropriée. UN ومع ذلك، فإن النص الوارد بين قوسين معقوفين في النصف الثاني من الجملة، بتمييزه بين الالتماسات المتعلقة بإلغاء قرار تحكيمي والإجراءات المتعلقة بتنفيذ القرار وإنفاذه، يبرز الصعوبات التي تعترض إيجاد صيغة ملائمة.
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - الصلة بين الطلب وبرنامج العمل المعتمد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus