Un de ses programmes consistait à établir des liens entre les STN et les PME, afin de faire de ces dernières des fournisseurs d'envergure mondiale. | UN | وتشتمل إحدى مبادرات هذا المركز على برنامج التوريد العالمي الذي يهدف إلى إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
LIENS entre les STN ET LES PME 24 - 38 11 | UN | الفصل الثاني: المحددات الأساسية للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة |
Les relations entre les STN et les activités minières artisanales étaient complexes car les unes et les autres étaient souvent en concurrence dans un pays donné. | UN | واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما. |
Les participants, dont des décideurs, des chefs d'entreprise et des représentants d'associations d'entreprises, ont étudié comment les acteurs du développement, y compris les entreprises, pouvaient contribuer à créer des liens entre les STN et les PME. | UN | وقد بحث هذا الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للجهات الفاعلة في مجال التنمية، بما في ذلك قطاع الشركات، أن تسهم في بناء الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En lançant un dialogue sur les éléments qui, au niveau international, seraient propices à l'établissement de liens durables, équitables et bénéfiques entre les STN et les PME; | UN | :: فتح وتعزيز الحوار بشأن مكونات بيئة دولية تؤدي إلى إقامة روابط مستدامة وعادلة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تكون لها آثار إيجابية؛ |
La question des liens entre les STN et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. | UN | وبيَّن أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع. |
Il aborde également les formes éventuelles des réseaux intégrés de production, et en particulier les relations entre les STN et les PME et les chaînes de valeur mondiales. | UN | كما أنها تنظر في الأشكال التي يمكن أن تأخذها شبكات الإنتاج المتكاملة مع الإشارة بوجه خاص إلى الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية. |
Le Programme de relations interentreprises de la CNUCED met l'accent sur l'établissement et le renforcement des relations entre les STN et les PME des pays en développement. | UN | :: ويركز برنامج الأونكتاد المتعلق بالروابط التجارية على السبل والوسائل الكفيلة باستحداث وتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية في البلدان النامية. |
9. Plusieurs experts ont souligné que la sécurité énergétique était à prendre en compte dans l'examen des liens entre les STN et les industries extractives. | UN | 9- وشدد عدة خبراء على أهمية أمن الطاقة وذلك في سياق النظر في الصلات بين الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية. |
Certains ont aussi fait valoir que pour retirer tout le potentiel des IED et des transferts de technologie, les pouvoirs publics pouvaient être amenés à harmoniser les règles du jeu entre les STN et les entreprises locales. | UN | وعلاوة على ذلك، ورأى بعض الخبراء أن الحكومة قد تحتاج إلى ضمان تكافؤ الفرص بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية من أجل تحقيق أكبر المكاسب من الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا. |
Les gouvernements pouvaient aussi aider à rendre les conditions plus équitables entre les STN et les entreprises locales en favorisant l'adoption de clauses contractuelles types et en fournissant des services d'arbitrage. | UN | ويمكن للحكومات أن تساعد كذلك في تحقيق التكافؤ بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية من خلال الضغط من اجل شروط تعاقدية تقييدية وتقديم خدمات التحكيم. |
28. Un autre exposé a été consacré à la stratégie suivie par l'Export Development Board (Conseil de développement des exportations) sri-lankais pour favoriser l'établissement de liens entre les STN et les PME. | UN | 28- وركز عرض آخر على الاستراتيجية التي ينتهجها مجلس تنمية الصادرات في سري لانكا من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
35. Troisièmement, on a fait valoir que des partenariats entre le secteur public et le secteur privé pouvaient apporter une contribution très efficace à l'établissement de liens entre les STN et les PME. | UN | 35- وثالثاً، رئي أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
9. Les liens entre les STN et les PME et leurs retombées peuvent être classés en quatre grandes catégories : | UN | 9- يمكن تصنيف الروابط والآثار غير المباشرة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أربعة أنواع رئيسية: |
Pour la PDC, la clef du succès consistait avant tout à promouvoir des partenariats " intelligents " entre les STN, les PME et l'État dans le secteur manufacturier. | UN | وتمثل المبدأ الرئيسي والوسيلة الناجعة لهذه المؤسسة في بدء " شراكة ذكية " في الصناعة التحويلية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والحكومة. |
Étant donné que l'essentiel de la technologie mondiale est entre les mains des sociétés transnationales (STN), l'établissement de liens entre les STN et les PME aux fins d'intégrer ces dernières au réseau de l'économie mondiale est un élément clef de la politique de l'innovation. | UN | وحيث إن الجزء الأعظم من التكنولوجيا العالمية موجود في أيدي الشركات عبر الوطنية، فإن إقامة صلات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل إنشاء شبكات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد العالمي تعتبر عنصرا رئيسيا في السياسة الابتكارية. |
30. La question de la portée réelle des liens entre les STN et les instituts de recherche au Ghana a été posée, à titre d'exemple concret sur le point de savoir si ce type de liens était courant ou non dans les pays africains. | UN | 30- وأثيرت مسألة الحجم الحقيقي للروابط بين الشركات عبر الوطنية ومعاهد البحوث في غانا باعتبارها مثالاً ملموساً على مدى شيوع هذه الروابط في البلدان الأفريقية. |
Pour promouvoir les liens interentreprises, il était essentiel de mettre les institutions en conformité, de partager l'information et d'instaurer une coopération entre les STN, les entreprises locales, les pouvoirs publics et d'autres institutions, et de fournir des services accessibles aux PME locales désireuses de nouer des relations avec de grandes STN. | UN | إن الاتساق المؤسساتي وتبادل المعلومات والتعاون فيما بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية والحكومات وغيرها من المؤسسات، وتيسير إتاحة الخدمات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الساعية إلى إقامة علاقات مع الشركات الوطنية الكبيرة، هي عوامل جوهرية من أجل تعزيز الروابط بين الشركات التجارية. |
2. Les débats de la Commission ont permis, à cette occasion, de mettre en lumière l'effet positif que les liens entre les STN et les PME peuvent avoir sur la croissance et le développement des pays, en particulier pour ce qui est de renforcer la capacité de production dans un secteur des entreprises vigoureux. | UN | 2- وسلطت المناقشات التي أُجريت في دورة اللجنة الأضواء على التأثير الإيجابي الذي يمكن أن تمارسه الروابط بين الشركات عبر الوطنية من ناحية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية أخرى على النمو والتنمية الوطنيين، وخاصة فيما يتعلق بتدعيم الطاقة الإنتاجية لقطاع مشاريع محلي قوي. |
La Conférence avait demandé à la CNUCED de rassembler et d'analyser des données sur les meilleures pratiques nationales encourageant le développement des entreprises et d'étudier les liens entre les STN et les PME. | UN | وطلب مؤتمر الأونكتاد العاشر إلى الأونكتاد تجميع وتحليل البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات الوطنية تعزيزاً لتنمية المشاريع ودراسة الروابط بين الشركات عبر الوطنية من ناحية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية أخرى. |