Et l'impression de mauvaise communication entre moi et mon cabinet ? | Open Subtitles | ماذا عن إدراك سوء الفهم بيني وبين مجلس الوزراء؟ |
Non, mais quelque chose est passé entre moi et mon caleçon. | Open Subtitles | كلا لكن أعتقد شيء حل بيني وبين وبين ثيابي |
Aucun doute, c'était des hommes bien, mais ils étaient au mauvais endroit au mauvais moment, et ils étaient entre moi et ma liberté. | Open Subtitles | ،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين ، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين وحـالوا بيني وبين حُريتي |
Ton ombre s'est abattue entre moi et mon père, entre moi et ma gloire, entre moi et ma reine. | Open Subtitles | ظلك كان يسقط بيني و بين أبي بيني و بين شهرتي بيني و بين ملكتي |
J'étais sans projets, sans buts, car mon grand vizir Jaffar s'interposait entre moi et mon peuple. | Open Subtitles | لم يكن لدى مشاريع وبلا اهداف لأن وزيرى جعفر تدخل بينى وبين شعبى |
Cette note est la seule chose qui reste entre moi et un futur ou vous n'êtes plus mon capitaine. | Open Subtitles | هذه الدرجة هي الشيء الذي يفصل بيني وبين مستقبل لن تكون قائدي فيه بعد الآن |
Je veux mettre quelques kilomètres entre moi et mon frère avant la tombée de la nuit. | Open Subtitles | اريد أن اضع بعض المسافه بيني وبين اخي قبل أن يسدال الليل ستاره |
Et je sais que l'homme qui se tient entre toi et ton amour se tenait entre moi et mon amour pendant des millénaires. | Open Subtitles | وأعرف أن الرجل الحائل بينك وبين حبّك حال بيني وبين حبّي لآلاف السنين، أنت وأنا بالواقع متشابهان جدًّا |
Tu ne peux pas faire le yo-yo entre moi et maman. | Open Subtitles | لا يمكن أن تبقي كذاب الظهر بيني وبين أمي. |
-Non, c'est que de la bureaucratie, du briefing entre moi et ceux d'en bas qui vont lui couper le souffle. | Open Subtitles | لا، ولكن هنالك محيط من البيروقراطيّة من الدعاوى والاستئنافات بيني وبين الشرير الذي أنتزع أنفاسه الأخيرة |
Je veux dire, tout est dit entre moi et Betty. | Open Subtitles | اقصد.. كل شيء بيني وبين بيتي يخرج للعلن. |
Ecoute, ce truc entre moi et Robin, c'est totalement occasionnel. | Open Subtitles | انظر، هذا الشيء بيني وبين روبن، انه اعتيادي |
Il n'y a rien entre moi et le mari, OK ? | Open Subtitles | لاشيئ بيني وبين الزوج, حسناً؟ هذه زيارة محترفة مهنية |
J'affirme sur l'honneur qu'il n'y a aucune collusion entre moi et la Fondation Mederos dont j'ignorais l'existence le jour de la susdite réunion. | UN | وأقسم بشرفي أنه لا يوجد أي تواطؤ بيني وبين مؤسسة مديروس التي أجهل وجودها وكذلك الاجتماع المذكور. |
Toute association entre moi et le défunt est purement spéculative de votre part. | Open Subtitles | إن الزمالة بيني وبين المرحومة ليست إلا محض تكهنات من طرفكم |
Je suis désolé que tu ais dû voir ce qui s'est passé entre moi et ma sœur. | Open Subtitles | أوه، انظر , أنا آسف لأأنك اضطررت لرؤية ماحدث بيني وبين أختي |
Et quoi qu'il arrive entre moi et Kirsten, je serai en paix avec ça. | Open Subtitles | ومهما حدث بيني وبين كيرستن سأكون راضيا عنه |
Personne ne se mettra entre moi et 30 millions de dollars. | Open Subtitles | لن يقف أحد بيني و بين الثلاثين مليون دولار |
Idéalement, je crée une barrière entre moi et le tireur. | Open Subtitles | موقع مثالي , و أقيم حاجز بيني و بين مطلق النار |
J'admire ce que vous essayez de faire, mais vous ne pourrez pas vous mettre entre moi et Hamid et ses frères d'Al-Qaïda. | Open Subtitles | أُقدِر ماتحاولين القيام به ولكنكِ لن تقدري أن تتداخلي بيني و بين حميد وإخوانه في تنظيم الـقاعـدة |
Je veux que tu reconnaisses qu'il se passe quelque chose d'important entre moi et cette femme. | Open Subtitles | أردت منك أن تعترف بأن شيئا هاما أخذ مكانه بينى وبين هذه المرأه |
entre moi et mon démon d'alter ego, mon sentiment de culpabilité est dédoublé. | Open Subtitles | بينى و بين نفسى الشريرة أشعر شعورا مضاعفا بالذنب |
La vérité c'est... je n'ai pas beaucoup anticipé les distances entre moi et Paige progressant. | Open Subtitles | الحقيقة هي... لا أتوقع وُجود مسافة كبيرة بيني أنا و(بايج) بمضيّنا قُدماً. |
Ce qui s'est passé entre moi et Ben n'avait rien à voir avec toi. Ou mes sentiments pour toi. | Open Subtitles | ماحدث بيني وبينه لا يمت لك بصلة |
Pas...pas entre moi et Sonia. | Open Subtitles | لا أقصد بيني وبينها |
Mes parents, ont joué les entremetteurs entre moi et Raj. | Open Subtitles | والداي، لعبوا دور الخاطبة معي ومع راج |
Ainsi, il n'y a pas de différence entre moi et mon ami. | Open Subtitles | بهذه الطريقه لا يوجد اي اختلاف فيما بيننا بيني بين اصدقائي |